టాకింగ్ చైనా సర్వీస్

  • మార్కామ్ కోసం అనువాదం.

    మార్కామ్ కోసం అనువాదం.

    మార్కెటింగ్ కమ్యూనికేషన్ కాపీలు, నినాదాలు, కంపెనీ లేదా బ్రాండ్ పేర్లు మొదలైన వాటి అనువాదం, ట్రాన్స్‌క్రియేషన్ లేదా కాపీ రైటింగ్. వివిధ పరిశ్రమలలోని 100 కంటే ఎక్కువ మార్కామ్ కంపెనీల విభాగాలకు సేవలందించడంలో 20 సంవత్సరాల విజయవంతమైన అనుభవం.

  • స్థానిక అనువాదకులచే బహుళ భాషలు

    స్థానిక అనువాదకులచే బహుళ భాషలు

    ప్రామాణిక TEP లేదా TQ ప్రక్రియ, అలాగే CAT ద్వారా మా అనువాదం యొక్క ఖచ్చితత్వం, వృత్తి నైపుణ్యం మరియు స్థిరత్వాన్ని మేము హామీ ఇస్తున్నాము.

  • పత్ర అనువాదం

    పత్ర అనువాదం

    అర్హత కలిగిన స్థానిక అనువాదకులచే ఇంగ్లీషును ఇతర విదేశీ భాషలలోకి అనువదించడం, చైనీస్ కంపెనీలు ప్రపంచవ్యాప్తంగా విస్తరించడానికి సహాయపడుతుంది.

  • ఇంటర్‌ప్రెటింగ్ & సామగ్రి అద్దె

    ఇంటర్‌ప్రెటింగ్ & సామగ్రి అద్దె

    సైమల్టేనియస్ ఇంటర్‌ప్రెటింగ్, కాన్ఫరెన్స్ వరుస ఇంటర్‌ప్రెటేషన్, బిజినెస్ మీటింగ్ ఇంటర్‌ప్రెటేషన్, లైజన్ ఇంటర్‌ప్రెటేషన్, SI పరికరాల అద్దె మొదలైనవి. ప్రతి సంవత్సరం 1000 కంటే ఎక్కువ ఇంటర్‌ప్రెటేషన్ సెషన్‌లు.

  • డేటా ఎంట్రీ, DTP, డిజైన్ & ప్రింటింగ్

    డేటా ఎంట్రీ, DTP, డిజైన్ & ప్రింటింగ్

    అనువాదానికి మించి, అది ఎలా కనిపిస్తుందనేది నిజంగా ముఖ్యం

    డేటా ఎంట్రీ, అనువాదం, టైప్‌సెట్టింగ్ మరియు డ్రాయింగ్, డిజైన్ మరియు ప్రింటింగ్‌లను కవర్ చేసే సమగ్ర సేవలు.

    నెలకు 10,000 పేజీలకు పైగా టైప్‌సెట్టింగ్.

    20 మరియు అంతకంటే ఎక్కువ టైప్‌సెట్టింగ్ సాఫ్ట్‌వేర్‌లలో ప్రావీణ్యం.

  • మల్టీమీడియా స్థానికీకరణ

    మల్టీమీడియా స్థానికీకరణ

     

    మేము చైనీస్, ఇంగ్లీష్, జపనీస్, స్పానిష్, ఫ్రెంచ్, పోర్చుగీస్, ఇండోనేషియన్, అరబిక్, వియత్నామీస్ మరియు అనేక ఇతర భాషలను కవర్ చేస్తూ విభిన్న అనువర్తన దృశ్యాలకు సరిపోయేలా విభిన్న శైలులలో అనువదిస్తాము.

  • టెంప్ డిస్పాచ్

    టెంప్ డిస్పాచ్

    మెరుగైన గోప్యత మరియు తగ్గిన కార్మిక వ్యయంతో అనువాద ప్రతిభకు అనుకూలమైన మరియు సకాలంలో ప్రాప్యత. అనువాదకులను ఎంచుకోవడం, ఇంటర్వ్యూలు ఏర్పాటు చేయడం, జీతం నిర్ణయించడం, భీమా కొనుగోలు చేయడం, ఒప్పందాలపై సంతకం చేయడం, పరిహారం చెల్లించడం మరియు ఇతర వివరాలను మేము చూసుకుంటాము.

  • వెబ్‌సైట్/సాఫ్ట్‌వేర్ స్థానికీకరణ

    వెబ్‌సైట్/సాఫ్ట్‌వేర్ స్థానికీకరణ

    వెబ్‌సైట్ స్థానికీకరణలో ఉన్న కంటెంట్ అనువాదానికి మించి ఉంటుంది. ఇది ప్రాజెక్ట్ నిర్వహణ, అనువాదం మరియు ప్రూఫ్ రీడింగ్, నాణ్యత హామీ, ఆన్‌లైన్ పరీక్ష, సకాలంలో నవీకరణలు మరియు మునుపటి కంటెంట్ యొక్క పునర్వినియోగం వంటి సంక్లిష్టమైన ప్రక్రియ. ఈ ప్రక్రియలో, లక్ష్య ప్రేక్షకుల సాంస్కృతిక ఆచారాలకు అనుగుణంగా ఉన్న వెబ్‌సైట్‌ను సర్దుబాటు చేయడం మరియు లక్ష్య ప్రేక్షకులు సులభంగా యాక్సెస్ చేయడానికి మరియు ఉపయోగించడానికి వీలు కల్పించడం అవసరం.