టాకింగ్‌చైనా 2024 అంతర్జాతీయ (జియామెన్) భాషా సేవా ఆవిష్కరణ మరియు అభివృద్ధి ఫోరమ్‌లో పాల్గొంటుంది

ఈ క్రింది కంటెంట్ చైనీస్ మూలం నుండి ఎలాంటి పోస్ట్-ఎడిటింగ్ లేకుండా మెషిన్ ట్రాన్స్‌లేషన్ ద్వారా అనువదించబడింది.

2024 నవంబర్ 9న, జియామెన్‌లో భాషా సేవల వినూత్న అభివృద్ధిపై అంతర్జాతీయ (జియామెన్) ఫోరమ్ మరియు చైనా అనువాద సంఘం యొక్క అనువాద సేవా కమిటీ 2024 వార్షిక సమావేశం ప్రారంభమయ్యాయి. "భవిష్యత్ భాషా సేవలు" అనే శీర్షికతో జరిగిన ఈ సదస్సు ఫోరమ్‌కు టాకింగ్‌చైనా జనరల్ మేనేజర్ సు యాంగ్ అధ్యక్షత వహించగా, టాకింగ్‌చైనా కీ అకౌంట్ మేనేజర్ కెల్లీ క్వి ఈ సమావేశంలో అతిథి వక్తగా ప్రసంగించారు. నవంబర్ 7న, అనువాద సంఘం సేవా కమిటీ ఐదవ సమావేశం యొక్క నాల్గవ డైరెక్టర్ల సమావేశం కూడా జరిగింది, మరియు డిప్యూటీ డైరెక్టర్ యూనిట్‌గా టాకింగ్‌చైనా హాజరైంది. 8వ తేదీన, అనువాద సంఘం సేవా కమిటీ ఐదవ సమావేశం యొక్క మూడవ ప్లీనరీ సమావేశం కూడా షెడ్యూల్ ప్రకారం జరిగింది, మరియు హాజరైన అతిథులు ఈ పరిశ్రమ అభివృద్ధికి సూచనలు మరియు సిఫార్సులను అందించారు.

ఈ కమిటీ వార్షిక సమావేశం యొక్క ఇతివృత్తం "నూతన నమూనాలు మరియు వ్యాపార రూపాలు". అనువాద పరిశ్రమను నూతన సాంకేతికతలతో బలోపేతం చేయడానికి మరియు పరిశ్రమ యొక్క నాణ్యమైన అభివృద్ధికి కొత్త ఊపునివ్వడానికి సమర్థవంతమైన పద్ధతులను అన్వేషించడానికి దేశ, విదేశాలకు చెందిన భాషా సేవా పరిశ్రమ నుండి 200 మందికి పైగా నిపుణులు, పండితులు మరియు వ్యాపార ప్రతినిధులు పాల్గొన్నారు.

భాషా సేవలు-6
భాషా సేవలు-7

జనరల్ మేనేజర్ సు యాంగ్ అధ్యక్షతన జరిగిన రౌండ్‌టేబుల్ చర్చా కార్యక్రమంలో, నలుగురు అతిథులు (చువాంగ్‌సి లిక్సిన్ నుండి వెయ్ జెబిన్, సెంట్రిఫికల్ నుండి వు హైయాన్, జిన్యు విజ్డమ్ నుండి లియు హైమింగ్, మరియు పెకింగ్ యూనివర్శిటీ హై స్కూల్ ఆఫ్ ట్రాన్స్‌లేషన్ నుండి ప్రొఫెసర్ వాంగ్ హువాషు) తమ తమ రంగాలలో మరియు పదవులలో తమ పరిశీలనలను, అంతర్దృష్టులను పంచుకున్నారు. అలాగే, భవిష్యత్ భాషా సేవల అభివృద్ధి ధోరణులపై తమ దృక్పథాలను, అన్వేషణలను కూడా తెలియజేశారు. ఈ చర్చలో రాబోయే 3-5 సంవత్సరాలలో పరిశ్రమలో రాబోయే మార్పుల అంచనాలు, బాహ్య పర్యావరణ ప్రభావాలు, ప్రతిస్పందన వ్యూహాలతో పాటు సేవా నమూనా ఆవిష్కరణ, అంతర్జాతీయీకరణ, సాంకేతిక మార్పు, అమ్మకాలు మరియు మార్కెటింగ్ వ్యూహాలు, ప్రతిభ అభివృద్ధి వంటి అంశాలు కూడా ఉన్నాయి.

భాషా సేవలు-8

టాకింగ్‌చైనా అకౌంట్ మేనేజర్ కెల్లీ క్వి యొక్క ప్రసంగం "సినిమా మరియు టెలివిజన్ ఎగుమతుల కోసం సబ్‌టైటిల్ అనువాద సేవల ఆచరణ" అనే శీర్షికతో సాగింది. ఇందులో అనువాద సేవల మార్కెట్ విశ్లేషణ, సబ్‌టైటిల్ అనువాద సేవల అవలోకనం, ఆచరణాత్మక కేసుల పంచుకోవడం, ప్రాజెక్ట్ అనుభవ సారాంశం మరియు భవిష్యత్ అవకాశాలు వంటి అంశాలు ఉన్నాయి. కేసుల పంచుకోవడంలో, ఆమె ఒక అంకితభావం గల బృందం, వృత్తిపరమైన ప్రక్రియలు మరియు శ్రద్ధతో కూడిన సేవల ద్వారా సాంస్కృతిక భేదాలు, సాంకేతిక అవసరాలు, భాషా అవరోధాలు మరియు సమయ ఒత్తిడి వంటి సవాళ్లను ఎలా అధిగమించి, చైనీస్ నుండి యూరోపియన్ స్పానిష్‌కు ఒక సబ్‌టైటిల్ అనువాద ప్రాజెక్ట్‌ను విజయవంతంగా పూర్తి చేశారో ప్రదర్శించారు.

భాషా సేవలు-10
భాషా సేవలు-11

ఈ సమావేశం విజయవంతంగా ముగియడంతో, టాకింగ్‌చైనా ఈ కార్యక్రమం యొక్క ఫలవంతమైన వినిమయ ఫలితాలను అందిపుచ్చుకుని, కంపెనీ యొక్క వృత్తిపరమైన ప్రయోజనాలపై ఆధారపడి, భాషా సేవా పరిశ్రమ యొక్క ఆవిష్కరణ మరియు అభివృద్ధికి నిరంతరం దోహదపడుతూ, ఈ పరిశ్రమను మరింత ఉజ్వల భవిష్యత్తు వైపు నడిపించడంలో సహాయపడుతుంది. "మంచి సేవ" అంటే ఏమిటో అన్ని వివరాలతో వివరించి, సమావేశాన్ని పరిపూర్ణంగా నిర్వహించిన నిర్వాహక సంస్థ జియామెన్ జింగిడా ట్రాన్స్‌లేషన్ కంపెనీకి కూడా నేను చాలా కృతజ్ఞతలు తెలుపుకుంటున్నాను. అనువాద ప్రక్రియలో ఏఐ (AI) మరింతగా పాలుపంచుకుంటున్న ఈ లోకలైజేషన్ అనంతర యుగంలో, భాషా సేవా ప్రదాతలు లేదా కంటెంట్ సేవా ప్రదాతలు ఎల్లప్పుడూ కొనసాగించాల్సిన అసలైన ఉద్దేశ్యం మరియు ప్రయోజనం కూడా ఇదేనని నేను నమ్ముతున్నాను.

భాషా సేవలు-12

పోస్ట్ సమయం: నవంబర్-20-2024