టాకింగ్ చైనా 2025లో "ట్రాన్స్లేషన్ సర్కిల్ అలుమ్ని అసోసియేషన్"లో అరంగేట్రం చేసింది మరియు పరిశ్రమ ప్రతినిధిగా రౌండ్ టేబుల్ ఫోరమ్‌లో పాల్గొంది.

కింది కంటెంట్ చైనీస్ మూలం నుండి యంత్ర అనువాదం ద్వారా పోస్ట్-ఎడిటింగ్ లేకుండా అనువదించబడింది.

డిసెంబర్ 20, 2025న "అనువాద వృత్తం యొక్క హోమ్‌కమింగ్" షాంఘైలోని పుడాంగ్‌లోని షాంగ్రి లా హోటల్‌లో విజయవంతంగా జరిగింది. టాకింగ్ చైనా జనరల్ మేనేజర్ శ్రీమతి సు యాంగ్, అనువాద పరిశ్రమ ప్రతినిధిగా రౌండ్ టేబుల్ ఫోరమ్‌లో పాల్గొనడానికి ఆహ్వానించబడ్డారు. ఆమె సీనియర్ అంతర్జాతీయ ఏకకాల అనువాద అనువాదకులు కాయ్ హువాకియాంగ్ మరియు జిన్ మెంగ్ మరియు UKలోని న్యూకాజిల్ విశ్వవిద్యాలయంలోని స్కూల్ ఆఫ్ మోడరన్ లాంగ్వేజెస్ మాస్టర్స్ డైరెక్టర్ ఫోబ్‌తో కలిసి రౌండ్ టేబుల్ సమావేశంలో మాట్లాడారు.

టాకింగ్ చైనా-3

"పునర్నిర్మాణం, సబ్లిమేషన్, శక్తిని సేకరించడం మరియు మళ్ళీ ప్రారంభించడం" అనే ఇతివృత్తంతో జరిగిన ఈ సమావేశం యునైటెడ్ నేషన్స్ ఇన్స్టిట్యూట్ ఫర్ ట్రైనింగ్ అండ్ రీసెర్చ్ (UNITAR), అనేక ప్రపంచ ప్రఖ్యాత భాషా సేవా ప్రదాతలు మరియు మిన్హాంగ్ జిల్లా అనువాద సంఘం నుండి బలమైన మద్దతును సేకరించింది, అనేక మంది ఫ్రంట్-లైన్ బహుభాషా ఏకకాల అనువాదకులు, పరిశ్రమ నిపుణులు మరియు యువ అనువాదకులను షాంఘైకి ఆకర్షించింది.

టాకింగ్ చైనా-2

రౌండ్ టేబుల్ ఫోరమ్‌లో, శ్రీమతి సు మరియు విద్యాసంస్థలు మరియు పరిశ్రమల నుండి వచ్చిన అతిథులు సంయుక్తంగా AI యుగంలో అనువాద ప్రతిభ వృద్ధి మార్గం మరియు కెరీర్ అభివృద్ధి గురించి చర్చించారు. ఈ చర్చ పరిశ్రమ, విద్యాసంస్థలు మరియు పరిశోధన యొక్క విభిన్న దృక్కోణాల నుండి నిర్వహించబడింది, యువ అనువాదకులు AI యుగంలో ఎలా ప్రత్యేకంగా నిలబడగలరనే దానిపై విభిన్న అంతర్దృష్టులను అందించింది. అనువాద పరిశ్రమలో తన సంవత్సరాల అనుభవం మరియు అంతర్దృష్టుల ఆధారంగా, శ్రీమతి సు టాకింగ్ చైనా యొక్క ప్రతిస్పందన వ్యూహాలు మరియు పరిశ్రమ పరివర్తనలో ఆచరణాత్మక విజయాలను పంచుకున్నారు, విలువైన పరిశ్రమ దృక్కోణాలు మరియు ఆచరణాత్మక సూచనలను హాజరైన వారికి అందించారు.

టాకింగ్ చైనా-3

సీనియర్ ఫ్రంట్-లైన్ సైమల్టేనియల్ ఇంటర్‌ప్రెటింగ్ ఇంటర్‌ప్రెటర్ డాక్టర్ కాయ్ హువాకియాంగ్, ప్రతి ఒక్కరూ సంబంధిత స్థితికి రీసెట్ చేయమని ప్రోత్సహిస్తున్నారు; సీనియర్ ఫ్రంట్-లైన్ సైమల్టేనియల్ ఇంటర్‌ప్రెటింగ్ ఇంటర్‌ప్రెటర్ జిన్ మెంగ్, AI యుగంలో, మనం "ప్రజలు" యొక్క మూలానికి తిరిగి రావాలని నొక్కి చెప్పారు. ఇంటర్‌ప్రెటర్‌లకు భావోద్వేగ మేధస్సు ఉండాలి. మనం టెక్స్ట్‌కు కాదు, ప్రజలకు సేవ చేస్తాము; UKలోని న్యూకాజిల్ విశ్వవిద్యాలయానికి చెందిన ఫోబ్ యు, AI భాషా సేవా పరిశ్రమలో విఘాతకరమైన మార్పులను తీసుకువచ్చిందని మరియు అనువాదకులు క్రాస్-కల్చరల్ కమ్యూనికేషన్ కన్సల్టెంట్‌లు మరియు AI వర్క్‌ఫ్లో మేనేజర్‌లుగా చురుకుగా రూపాంతరం చెందాలని, సామాజిక సందర్భంలో మానవ ప్రత్యేక ప్రయోజనాలను, నిజ-సమయ అనుకూలతను మరియు భావోద్వేగ మేధస్సును పూర్తిగా ఉపయోగించుకోవాలని సూచించారు; ఇంటర్‌ప్రెటింగ్ ట్రాన్స్‌ఫర్మేషన్ మరియు క్రాస్ డిసిప్లినరీ మిస్టీరియస్ గెస్ట్ జాన్ పరిశ్రమ ముందు నుండి మానవ-యంత్ర సహకారం యొక్క కొత్త మోడ్ ఏకాభిప్రాయంగా మారిందని ఎత్తి చూపారు. సహకార మోడ్‌లో, AI ఒక కో-పైలట్ లాంటిది, అయితే మానవులు నాణ్యతను నిర్ధారించడం, ఎంచుకోవడం మరియు చివరికి అందించడం బాధ్యత. 'చివరి మైలు' యొక్క కీలక సామర్థ్యాన్ని ప్రావీణ్యం చేసుకునే ప్రతిభావంతులు చాలా తక్కువగా మారతారు.

టాకింగ్ చైనా-4

AI సాంకేతికత పురోగతి అనువాద పరిశ్రమ పనిచేసే విధానాన్ని పునర్నిర్మిస్తోంది. సాంకేతికత సాధికారత కింద, అనువాద పని యొక్క ప్రధాన అంశం సాధారణ భాషా మార్పిడి నుండి క్రాస్-కల్చరల్ కమ్యూనికేషన్ మరియు విలువ ప్రసారం వైపు మారుతోంది. భవిష్యత్తులో, టాకింగ్ చైనా పరిశ్రమ ధోరణులను కొనసాగిస్తుంది, ఆవిష్కరణలను చురుకుగా అన్వేషిస్తుంది మరియు వినియోగదారులకు అధిక నాణ్యత మరియు మరింత సమర్థవంతమైన భాషా సేవలను అందిస్తుంది.


పోస్ట్ సమయం: డిసెంబర్-26-2025