కింది కంటెంట్ చైనీస్ మూలాధారం నుండి పోస్ట్-ఎడిటింగ్ లేకుండా యంత్ర అనువాదం ద్వారా అనువదించబడింది.
అసోసియేషన్ ఆఫ్ అమెరికన్ లాంగ్వేజ్ కంపెనీస్ (ALC) అనేది యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ఉన్న ఒక పరిశ్రమ సంఘం. అసోసియేషన్ సభ్యులు ప్రధానంగా అనువాదం, వివరణ, స్థానికీకరణ మరియు భాషా వాణిజ్య సేవలను అందించే సంస్థలు. ALC ప్రాథమికంగా పరిశ్రమ హక్కుల కోసం మాట్లాడేందుకు ప్రతి సంవత్సరం వార్షిక సమావేశాలను నిర్వహిస్తుంది, పరిశ్రమ అభివృద్ధి, వ్యాపార నిర్వహణ, మార్కెట్ మరియు సాంకేతికత వంటి అంశాలపై రౌండ్టేబుల్ చర్చలు నిర్వహిస్తుంది మరియు కాంగ్రెస్ లాబీకి అమెరికన్ అనువాద సంస్థల నుండి ప్రతినిధులను కూడా నిర్వహిస్తుంది. పరిశ్రమ ప్రతినిధులను ఆహ్వానించడంతో పాటు, వార్షిక సమావేశం ప్రసిద్ధ కార్పొరేట్ మేనేజ్మెంట్ కన్సల్టెంట్లు లేదా నాయకత్వ శిక్షణ నిపుణులు మరియు ఇతర పరిశ్రమేతర ప్రతినిధులను కూడా ఏర్పాటు చేస్తుంది మరియు వార్షిక ALC పరిశ్రమ నివేదికను విడుదల చేస్తుంది.
ఈ కథనంలో, మేము 2023ALC ఇండస్ట్రీ రిపోర్ట్ (సెప్టెంబర్ 2023లో విడుదల చేయబడింది, సర్వే చేయబడిన కంపెనీలలో మూడింట రెండొంతుల మంది ALC సభ్యులు మరియు 70% పైగా ప్రధాన కార్యాలయం యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ఉన్నారు) కంటెంట్తో పాటు TalkingChina Translate యొక్క వ్యక్తిగత అనుభవాన్ని అందించాము పరిశ్రమ, చైనా మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్లోని అనువాద పరిశ్రమ యొక్క వ్యాపార స్థితిని సరళంగా పోల్చడానికి. ఇతర దేశాల రాళ్లను మన స్వంత జాడేను చెక్కడానికి ఉపయోగించాలని మేము ఆశిస్తున్నాము.
一、ALC నివేదిక పరిశ్రమ కీలక డేటా గణాంకాలను 14 అంశాల నుండి మనకు అందించడంతోపాటు ఒక్కొక్కటిగా సూచించడానికి మరియు పోల్చడానికి:
1. వ్యాపార నమూనా
చైనా మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్ మధ్య సారూప్యతలు:
1) సేవా కంటెంట్: అమెరికన్ పీర్ల ప్రధాన సేవలలో 60% అనువాదంపై దృష్టి పెడుతుంది, 30% వివరణపై దృష్టి పెడుతుంది మరియు మిగిలిన 10% వివిధ అనువాద సేవా ఉత్పత్తుల మధ్య చెల్లాచెదురుగా ఉన్నాయి; సగానికి పైగా కంపెనీలు ట్రాన్స్క్రిప్షన్, డబ్బింగ్, సబ్టైటిల్లు మరియు డబ్బింగ్తో సహా మీడియా స్థానికీకరణ సేవలను అందిస్తాయి.
2) కొనుగోలుదారు: అమెరికన్ పీర్లలో మూడింట రెండు వంతుల కంటే ఎక్కువ మంది న్యాయ సంస్థలకు సేవలందిస్తున్నప్పటికీ, కేవలం 15% కంపెనీలు మాత్రమే వాటిని తమ ప్రాథమిక ఆదాయ వనరుగా ఉపయోగిస్తున్నాయి. న్యాయ సంస్థల యొక్క భాషా సేవా ఖర్చులు ఎక్కువగా చెదరగొట్టబడుతున్నాయని ఇది సూచిస్తుంది, ఇది సాధారణంగా చట్టపరమైన అనువాద అవసరాల యొక్క తాత్కాలిక స్వభావం మరియు పరిశ్రమలో అనువాద సేకరణ యొక్క సగటు పరిపక్వత కంటే తక్కువగా ఉంటుంది. అదనంగా, మా అమెరికన్ సహచరులలో సగానికి పైగా సృజనాత్మక, మార్కెటింగ్ మరియు డిజిటల్ సంస్థలకు భాషా సేవలను అందిస్తారు. ఈ సంస్థలు భాషా సేవా సంస్థలు మరియు వివిధ పరిశ్రమల నుండి కొనుగోలుదారుల మధ్య మధ్యవర్తులుగా పనిచేస్తాయి. ఇటీవలి సంవత్సరాలలో, భాషా సేవల పాత్ర మరియు సరిహద్దులు అస్పష్టంగా మారాయి: కొన్ని సృజనాత్మక సంస్థలు భాషా సేవలను అందిస్తాయి, మరికొన్ని కంటెంట్ సృష్టి రంగంలోకి విస్తరించాయి. ఇంతలో, 95% అమెరికన్ పీర్లు ఇతర పీర్ కంపెనీలకు భాషా సేవలను అందిస్తారు మరియు ఈ పరిశ్రమలో సేకరణ సహకార సంబంధాల ద్వారా నడపబడుతుంది.
పై లక్షణాలు చైనా పరిస్థితిని పోలి ఉంటాయి. ఉదాహరణకు, ఇటీవలి వ్యాపార కార్యకలాపాలలో, టాకింగ్చైనా ట్రాన్స్లేషన్కు అనేక సంవత్సరాల పాటు సేవలందించిన ఒక ప్రధాన క్లయింట్, కంటెంట్ ఉత్పత్తి అనుగుణ్యత మరియు ఖర్చు, అన్ని చిత్రీకరణ, డిజైన్, యానిమేషన్, అనువాదం మరియు తిరిగి టెండర్ మరియు కేంద్రీకృత సేకరణను పరిగణనలోకి తీసుకున్న సందర్భాన్ని ఎదుర్కొంది. ఇతర కంటెంట్ సంబంధిత వ్యాపారాలు. సేకరణలో పాల్గొనేవారు ప్రధానంగా ప్రకటనల కంపెనీలు, మరియు విజేత బిడ్డర్ కంటెంట్ సృజనాత్మకత కోసం సాధారణ కాంట్రాక్టర్గా మారారు. అనువాద పని కూడా ఈ సాధారణ కాంట్రాక్టర్ ద్వారా నిర్వహించబడింది, లేదా స్వయంగా పూర్తి లేదా ఉప కాంట్రాక్టు. ఈ విధంగా, అసలైన అనువాద సేవా ప్రదాతగా, TalkingChina ఈ సాధారణ కాంట్రాక్టర్తో వీలైనంత వరకు సహకారాన్ని కొనసాగించడానికి మాత్రమే ప్రయత్నిస్తుంది మరియు పూర్తిగా లైన్ను దాటడం మరియు కంటెంట్ సృజనాత్మక సాధారణ కాంట్రాక్టర్గా మారడం చాలా కష్టం.
పీర్ సహకారం పరంగా, చైనాలో నిర్దిష్ట నిష్పత్తి తెలియదు, అయితే ఇది వినియోగదారుల అవసరాలను తీర్చడం, నిలువు రంగాలు మరియు ఇతర భాషలలో సామర్థ్యాలను బలోపేతం చేయడం, మరింత సౌకర్యవంతమైన సరఫరా గొలుసులను ఏర్పాటు చేయడం వంటి లక్ష్యాలను లక్ష్యంగా చేసుకుని ఇటీవలి సంవత్సరాలలో పెరుగుతున్న సాధారణ ధోరణిగా మారింది. , లేదా పరిపూరకరమైన ప్రయోజనాలతో ఉత్పత్తి సామర్థ్యాన్ని విస్తరించడం లేదా జీర్ణం చేయడం. ప్రైవేట్ ఎంజాయ్మెంట్ అసోసియేషన్ కూడా ఈ విషయంలో కొన్ని ప్రయోజనకరమైన ప్రణాళికలు మరియు ప్రయత్నాలను చురుకుగా చేస్తోంది.
చైనా మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్ మధ్య తేడాలు:
1) అంతర్జాతీయ విస్తరణ: మా US సహచరులు చాలా మంది దేశీయ వినియోగదారుల నుండి తమ ప్రధాన ఆదాయాన్ని ఆర్జిస్తున్నారు, అయితే ప్రతి మూడు కంపెనీలలో ఒకటి రెండు లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దేశాలలో కార్యాలయాలను కలిగి ఉంది, అయినప్పటికీ ఆదాయం మరియు అంతర్జాతీయ శాఖల సంఖ్య మధ్య సానుకూల అనుపాత సంబంధం లేదు. భౌగోళిక స్థానం, భాష మరియు సాంస్కృతిక సారూప్యతలో వారి ప్రయోజనాలకు సంబంధించిన అమెరికన్ సహచరుల మధ్య అంతర్జాతీయ విస్తరణ నిష్పత్తి మన కంటే చాలా ఎక్కువగా ఉన్నట్లు కనిపిస్తోంది. వారు అంతర్జాతీయ విస్తరణ ద్వారా కొత్త మార్కెట్లలోకి ప్రవేశిస్తారు, సాంకేతిక వనరులను పొందుతారు లేదా తక్కువ-ధర ఉత్పత్తి కేంద్రాలను ఏర్పాటు చేస్తారు.
దీనితో పోల్చితే, చైనీస్ అనువాద సహచరుల అంతర్జాతీయ విస్తరణ రేటు చాలా తక్కువగా ఉంది, కొన్ని కంపెనీలు మాత్రమే విజయవంతంగా ప్రపంచవ్యాప్తంగా కొనసాగుతున్నాయి. కొన్ని విజయవంతమైన కేసుల నుండి, ప్రాథమికంగా వ్యాపార నిర్వాహకులు ముందుగా బయటకు వెళ్లవలసిన అవసరం ఉందని చూడవచ్చు. విదేశీ లక్ష్య మార్కెట్లపై దృష్టి పెట్టడం, స్థానిక ప్రాంతంలో స్థానిక ఆపరేషన్ బృందాలను కలిగి ఉండటం మరియు స్థానికీకరణ యొక్క మంచి పనిని చేయడానికి స్థానిక మార్కెట్లో కార్పొరేట్ సంస్కృతిని, ముఖ్యంగా అమ్మకాలు మరియు మార్కెటింగ్ను పూర్తిగా సమగ్రపరచడం ఉత్తమం. వాస్తవానికి, కంపెనీలు ప్రపంచానికి వెళ్లడం కోసం విదేశాలకు వెళ్లడం లేదు, అయితే వారు ప్రపంచానికి ఎందుకు వెళ్లాలనుకుంటున్నారు మరియు వాటి ప్రయోజనం ఏమిటి అనే దాని గురించి మొదట ఆలోచించాలి? మనం సముద్రంలోకి ఎందుకు వెళ్ళవచ్చు? అంతిమ నైపుణ్యం ఏమిటి? అప్పుడు సముద్రంలోకి ఎలా వెళ్లాలనే ప్రశ్న వస్తుంది.
అదేవిధంగా, దేశీయ అనువాద సంస్థలు కూడా పీర్ ఇంటర్నేషనల్ కాన్ఫరెన్స్లలో పాల్గొనడంలో చాలా సంప్రదాయవాదంగా ఉంటాయి. GALA/ALC/LocWorld/ELIA వంటి అంతర్జాతీయ సమావేశాలలో TalkingChina పాల్గొనడం ఇప్పటికే చాలా తరచుగా జరుగుతూనే ఉంది మరియు అతను దేశీయ సహచరుల ఉనికిని చాలా అరుదుగా చూస్తాడు. అంతర్జాతీయ కమ్యూనిటీలో చైనా భాషా సేవా పరిశ్రమ యొక్క మొత్తం వాయిస్ మరియు ప్రభావాన్ని ఎలా మెరుగుపరచాలి మరియు వెచ్చదనం కోసం ఏకం చేయడం ఎలా అనేది ఎల్లప్పుడూ సమస్యగా ఉంది. దీనికి విరుద్ధంగా, అంతర్జాతీయ సమావేశాలలో దూరప్రాంతాల నుండి అర్జెంటీనా అనువాద సంస్థలు రావడం మనం తరచుగా చూస్తాము. వారు సమావేశంలో పాల్గొనడమే కాకుండా సాధారణ దక్షిణ అమెరికా స్పానిష్ భాషా ప్రదాత యొక్క సామూహిక చిత్రంగా కూడా కనిపిస్తారు. వారు కాన్ఫరెన్స్లో కొన్ని పబ్లిక్ రిలేషన్స్ గేమ్లు ఆడతారు, వాతావరణాన్ని మెరుగుపరుస్తారు మరియు సామూహిక బ్రాండ్ను సృష్టించారు, ఇది నేర్చుకోవడం విలువైనది.
2) కొనుగోలుదారు: యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ఆదాయం పరంగా మొదటి మూడు కస్టమర్ గ్రూపులు హెల్త్కేర్, ప్రభుత్వం/పబ్లిక్ సెక్టార్ మరియు విద్యా సంస్థలు, అయితే చైనాలో అవి ఇన్ఫర్మేషన్ అండ్ కమ్యూనికేషన్ టెక్నాలజీ, క్రాస్-బోర్డర్ ఇ-కామర్స్ మరియు ఎడ్యుకేషన్ మరియు శిక్షణ (చైనీస్ ట్రాన్స్లేటర్స్ అసోసియేషన్ విడుదల చేసిన చైనీస్ ట్రాన్స్లేషన్ అండ్ లాంగ్వేజ్ సర్వీసెస్ ఇండస్ట్రీ యొక్క 2023 డెవలప్మెంట్ రిపోర్ట్ ప్రకారం).
హెల్త్కేర్ ప్రొవైడర్లు (ఆసుపత్రులు, బీమా కంపెనీలు మరియు క్లినిక్లతో సహా) వారి అమెరికన్ ప్రత్యర్ధులలో 50% పైగా ఆదాయానికి ప్రధాన వనరుగా ఉన్నారు, ఇది స్పష్టమైన అమెరికన్ లక్షణాన్ని కలిగి ఉంది. ప్రపంచ స్థాయిలో, యునైటెడ్ స్టేట్స్ అత్యధిక ఆరోగ్య సంరక్షణ వ్యయాన్ని కలిగి ఉంది. యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ప్రైవేట్ మరియు పబ్లిక్ ఫండింగ్ యొక్క మిశ్రమ వ్యవస్థ అమలు కారణంగా, హెల్త్కేర్లో భాషా సేవా ఖర్చులు ప్రైవేట్ హాస్పిటల్లు, హెల్త్కేర్ ఇన్సూరెన్స్ కంపెనీలు మరియు క్లినిక్లు, అలాగే ప్రభుత్వ కార్యక్రమాల నుండి వస్తాయి. భాషా వినియోగ ప్రణాళికలను రూపొందించడంలో మరియు అమలు చేయడంలో ఆరోగ్య సంరక్షణ ప్రదాతలకు సహాయం చేయడంలో భాషా సేవా సంస్థలు ప్రధాన పాత్ర పోషిస్తాయి. చట్టపరమైన నిబంధనల ప్రకారం, పరిమిత ఆంగ్ల ప్రావీణ్యం (LEP) ఉన్న రోగులకు అధిక-నాణ్యత వైద్య సేవలకు సమాన ప్రాప్యత ఉండేలా భాషా వినియోగ ప్రణాళికలు తప్పనిసరి.
పైన పేర్కొన్న సహజ మార్కెట్ డిమాండ్ యొక్క ప్రయోజనాలను దేశీయంగా పోల్చడం లేదా సరిపోల్చడం సాధ్యం కాదు. కానీ చైనీస్ మార్కెట్ కూడా దాని స్వంత లక్షణాలను కలిగి ఉంది. ఇటీవలి సంవత్సరాలలో, ప్రభుత్వం నేతృత్వంలోని బెల్ట్ అండ్ రోడ్ ఇనిషియేటివ్ మరియు విదేశాలకు వెళ్లే చైనీస్ స్థానిక సంస్థల తరంగం చైనీస్ లేదా ఇంగ్లీష్ నుండి మైనారిటీ భాషలకు మరింత అనువాద అవసరాలకు దారితీసింది. వాస్తవానికి, మీరు ఇందులో పాల్గొని, అర్హత కలిగిన ప్లేయర్గా మారాలనుకుంటే, వనరులు మరియు ప్రాజెక్ట్ మేనేజ్మెంట్ సామర్థ్యాల కోసం మా అనువాద సేవా సంస్థలపై అధిక అవసరాలను కూడా ఉంచుతుంది.
3) సేవా కంటెంట్: మా అమెరికన్ సహచరులలో దాదాపు సగం మంది సంకేత భాష సేవలను అందిస్తారు; 20% కంపెనీలు భాషా పరీక్షను అందిస్తాయి (భాషా ప్రావీణ్యం అంచనాను కలిగి ఉంటుంది); 15% కంపెనీలు భాషా శిక్షణను అందిస్తాయి (ఎక్కువగా ఆన్లైన్).
ఎగువ కంటెంట్ కోసం దేశీయంగా సంబంధిత డేటా ఏదీ కనుగొనబడలేదు, కానీ ఇంద్రియ దృక్పథం నుండి, యునైటెడ్ స్టేట్స్లో నిష్పత్తి చైనాలో కంటే ఎక్కువగా ఉండాలి. దేశీయ సంకేత భాషా బిడ్డింగ్ ప్రాజెక్ట్ల కోసం విజేత బిడ్డర్ తరచుగా ప్రత్యేక పాఠశాల లేదా నెట్వర్క్ టెక్నాలజీ కంపెనీ మరియు అరుదుగా అనువాద సంస్థ. భాషా పరీక్ష మరియు శిక్షణను వారి ప్రధాన వ్యాపార ప్రాంతాలుగా పరిగణించే కొన్ని అనువాద కంపెనీలు కూడా ఉన్నాయి.
2. కార్పొరేట్ వ్యూహం
చాలా మంది అమెరికన్ సహచరులు 2023లో "పెరుగుతున్న రాబడి"కి ప్రాధాన్యతనిస్తారు, అయితే మూడింట ఒక వంతు కంపెనీలు నిర్వహణ ఖర్చులను తగ్గించుకోవాలని ఎంచుకుంటున్నాయి.
సేవా వ్యూహం పరంగా, గత మూడేళ్లలో సగానికిపైగా కంపెనీలు తమ సేవలను పెంచుకున్నాయి, అయితే రాబోయే మూడేళ్లలో తమ సేవలను పెంచుకునే యోచనలో కంపెనీలు తక్కువగా ఉన్నాయి. ఇ-లెర్నింగ్, ఆన్-సైట్ సబ్టైటిల్ సర్వీసెస్, మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ పోస్ట్ ఎడిటింగ్ (PEMT), రిమోట్ సిమల్టేనియస్ ఇంటర్ప్రెటేషన్ (RSI), డబ్బింగ్ మరియు వీడియో రిమోట్ ఇంటర్ప్రెటేషన్ (VRI) వంటివి ఎక్కువగా పెరిగిన సేవలు. సేవ విస్తరణ ప్రధానంగా కస్టమర్ డిమాండ్పై ఆధారపడి ఉంటుంది. ఈ విషయంలో, ఇది చైనా పరిస్థితిని పోలి ఉంటుంది. చాలా చైనీస్ భాషా సేవా సంస్థలు ఇటీవలి సంవత్సరాలలో పెరుగుతున్న మార్కెట్ డిమాండ్కు ప్రతిస్పందించాయి మరియు పెరుగుదల మరియు ఖర్చు తగ్గింపు కూడా శాశ్వతమైన ఇతివృత్తాలు.
ఇంతలో, గత రెండు సంవత్సరాలలో, చాలా మంది దేశీయ సహచరులు సేవల పరిధిని విస్తరిస్తున్నా లేదా నిలువుగా విస్తరించాలా అనే దానిపై సేవా నవీకరణల గురించి చర్చిస్తున్నారు. ఉదాహరణకు, పేటెంట్ అనువాదంలో నైపుణ్యం కలిగిన అనువాద కంపెనీలు పేటెంట్ సేవల యొక్క ఇతర రంగాలకు తమ దృష్టిని విస్తరిస్తున్నాయి; ఆటోమోటివ్ అనువాదం చేయడం మరియు ఆటోమోటివ్ పరిశ్రమపై మేధస్సును సేకరించడం; క్లయింట్లకు విదేశీ మార్కెటింగ్ మీడియాను ప్రచురించడంలో మరియు నిర్వహించడంలో సహాయపడటానికి మార్కెటింగ్ పత్రాలను అనువదించండి; నేను ముద్రించాల్సిన పత్రాలను అనువదించడానికి ప్రింటింగ్ స్థాయి టైప్సెట్టింగ్ మరియు తదుపరి ప్రింటింగ్ సేవలను కూడా అందిస్తాను; కాన్ఫరెన్స్ వ్యాఖ్యాతలుగా పని చేసే వారు కాన్ఫరెన్స్ వ్యవహారాలను లేదా ఆన్-సైట్ నిర్మాణాన్ని అమలు చేయడానికి బాధ్యత వహిస్తారు; వెబ్సైట్ అనువాదం చేస్తున్నప్పుడు, SEO మరియు SEM అమలు చేయడం మొదలైనవి చేయండి. వాస్తవానికి, ప్రతి పరివర్తనకు అన్వేషణ అవసరం మరియు సులభం కాదు, మరియు ప్రయత్నించే ప్రక్రియలో కొన్ని ఆపదలు ఉంటాయి. ఏది ఏమైనప్పటికీ, హేతుబద్ధమైన నిర్ణయం తీసుకున్న తర్వాత చేసిన వ్యూహాత్మక సర్దుబాటు అయినంత కాలం, కఠినమైన ప్రక్రియలో కొంత పట్టుదల చేయడం చాలా అవసరం. గత మూడు నుండి ఐదు సంవత్సరాలలో, TalkingChina అనువాదం క్రమంగా నిలువు క్షేత్రాలు మరియు భాష విస్తరణ ఉత్పత్తులను (ఔషధాలు, పేటెంట్లు, ఆన్లైన్ గేమ్లు మరియు ఇతర పాన్ వినోదం, ఇంగ్లీష్ మరియు విదేశీ అంతర్జాతీయీకరణ మొదలైనవి) ఏర్పాటు చేసింది. అదే సమయంలో, మార్కెట్ కమ్యూనికేషన్ అనువాద ఉత్పత్తులలో దాని నైపుణ్యంలో నిలువు పొడిగింపులను కూడా చేసింది. సేవా బ్రాండ్లను అనువదించడంలో బాగా రాణిస్తున్నప్పుడు, ఇది మంచి ఫలితాలను సాధించడం ద్వారా అధిక విలువ-జోడించిన కాపీ (అమ్మకం పాయింట్లు, గైడ్ శీర్షికలు, ఉత్పత్తి కాపీ, ఉత్పత్తి వివరాలు, మౌఖిక కాపీ మొదలైనవి) రాయడంలో కూడా ప్రవేశించింది.
కాంపిటీటివ్ ల్యాండ్స్కేప్ పరంగా, చాలా మంది అమెరికన్ సహచరులు లాంగ్వేజ్లైన్, లయన్బ్రిడ్జ్, RWS, ట్రాన్స్పెర్ఫెక్ట్ మొదలైన పెద్ద, ప్రపంచ మరియు బహుభాషా కంపెనీలను తమ ప్రధాన పోటీదారులుగా పరిగణిస్తారు; చైనాలో, అంతర్జాతీయ స్థానికీకరణ కంపెనీలు మరియు స్థానిక అనువాద సంస్థల మధ్య కస్టమర్ బేస్లో తేడాల కారణంగా, సాపేక్షంగా తక్కువ ప్రత్యక్ష పోటీ ఉంది. అనువాద సంస్థల మధ్య ధరల పోటీ నుండి ఎక్కువ పీర్ పోటీ వస్తుంది, తక్కువ ధర మరియు పెద్ద-స్థాయి కంపెనీలు ముఖ్యంగా బిడ్డింగ్ ప్రాజెక్ట్లలో ప్రధాన పోటీదారులు.
విలీనాలు మరియు కొనుగోళ్ల పరంగా చైనా మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్ మధ్య ఎల్లప్పుడూ గణనీయమైన వ్యత్యాసం ఉంది. అమెరికన్ సహచరుల విలీనం మరియు సముపార్జన కార్యకలాపాలు స్థిరంగా ఉన్నాయి, కొనుగోలుదారులు నిరంతరం అవకాశాల కోసం వెతుకుతున్నారు మరియు సంభావ్య విక్రేతలు విలీన మరియు సముపార్జన బ్రోకర్లతో సంబంధాన్ని విక్రయించడానికి లేదా కొనసాగించడానికి అవకాశాల కోసం చురుకుగా వెతుకుతున్నారు లేదా వేచి ఉంటారు. చైనాలో, ఆర్థిక నియంత్రణ సమస్యల కారణంగా, వాల్యుయేషన్ సహేతుకంగా లెక్కించడం కష్టం; అదే సమయంలో, బాస్ అతిపెద్ద సేల్స్పర్సన్ అయినందున, కంపెనీ చేతులు మారితే విలీనం మరియు సముపార్జనకు ముందు మరియు తర్వాత కస్టమర్ వనరులను బదిలీ చేసే ప్రమాదాలు ఉండవచ్చు. విలీనాలు మరియు కొనుగోళ్లు సాధారణం కాదు.
3. సేవా కంటెంట్
మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ (MT)ని యునైటెడ్ స్టేట్స్లోని సహచరులు విస్తృతంగా స్వీకరించారు. అయినప్పటికీ, ఒక కంపెనీలో MT యొక్క అప్లికేషన్ తరచుగా ఎంపిక మరియు వ్యూహాత్మకంగా ఉంటుంది మరియు వివిధ కారకాలు దాని సంభావ్య నష్టాలు మరియు ప్రయోజనాలను ప్రభావితం చేస్తాయి. దాదాపు మూడింట రెండు వంతుల అమెరికన్ పీర్లు మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ పోస్ట్ ఎడిటింగ్ (PEMT)ని తమ క్లయింట్లకు సేవగా అందిస్తారు, అయితే TEP అనేది సాధారణంగా ఉపయోగించే అనువాద సేవ. స్వచ్ఛమైన మాన్యువల్, ప్యూర్ మెషిన్ మరియు మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ మరియు ఎడిటింగ్ అనే మూడు ప్రొడక్షన్ మోడ్లలో ఎంపికలు చేస్తున్నప్పుడు, కస్టమర్ డిమాండ్ అనేది నిర్ణయం తీసుకోవడాన్ని ప్రభావితం చేసే అత్యంత కీలకమైన అంశం మరియు దాని ప్రాముఖ్యత ఇతర రెండు ప్రధాన కారకాలను (కంటెంట్ రకం మరియు భాష జత చేయడం) మించిపోయింది.
వివరణ పరంగా, US మార్కెట్ గణనీయమైన మార్పులకు గురైంది. అమెరికన్ ఇంటర్ప్రెటేషన్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్లలో మూడొంతుల మంది వీడియో రిమోట్ ఇంటర్ప్రెటేషన్ (VRI) మరియు టెలిఫోన్ ఇంటర్ప్రెటేషన్ (OPI)ని అందిస్తారు మరియు దాదాపు మూడింట రెండు వంతుల కంపెనీలు రిమోట్ ఏకకాల వివరణ (RSI)ని అందిస్తాయి. ఇంటర్ప్రెటేషన్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్ల యొక్క మూడు ప్రధాన విభాగాలు ఆరోగ్య సంరక్షణ వివరణ, వ్యాపార వివరణ మరియు చట్టపరమైన వివరణ. RSI యునైటెడ్ స్టేట్స్లో అధిక వృద్ధిని కలిగి ఉన్న మార్కెట్గా ఉంది. RSI ప్లాట్ఫారమ్లు ప్రధానంగా సాంకేతిక సంస్థలు అయినప్పటికీ, చాలా ప్లాట్ఫారమ్లు ఇప్పుడు క్రౌడ్సోర్సింగ్ మరియు/లేదా భాషా సేవా సంస్థలతో సహకారం ద్వారా వివరణ సేవలను పొందేందుకు సౌలభ్యాన్ని అందిస్తాయి. జూమ్ మరియు ఇతర క్లయింట్ ప్లాట్ఫారమ్ల వంటి ఆన్లైన్ కాన్ఫరెన్స్ సాధనాలతో RSI ప్లాట్ఫారమ్ల యొక్క ప్రత్యక్ష ఏకీకరణ కూడా కార్పొరేట్ వివరణ అవసరాలను నిర్వహించడంలో ఈ కంపెనీలను అనుకూలమైన వ్యూహాత్మక స్థితిలో ఉంచుతుంది. వాస్తవానికి, RSI ప్లాట్ఫారమ్ను చాలా మంది అమెరికన్ సహచరులు ప్రత్యక్ష పోటీదారుగా కూడా చూస్తారు. సౌలభ్యం మరియు ధర పరంగా RSI అనేక ప్రయోజనాలను కలిగి ఉన్నప్పటికీ, ఇది జాప్యం, ఆడియో నాణ్యత, డేటా భద్రతా సవాళ్లు మరియు మొదలైన వాటితో సహా అమలు సవాళ్లను కూడా తీసుకువస్తుంది.
పై విషయాలు చైనాలో RSI వంటి సారూప్యతలు మరియు వ్యత్యాసాలను కలిగి ఉన్నాయి. అంటువ్యాధికి ముందు టాకింగ్ చైనా ట్రాన్స్లేషన్ ప్లాట్ఫారమ్ కంపెనీతో వ్యూహాత్మక సహకారాన్ని ఏర్పాటు చేసింది. అంటువ్యాధి సమయంలో, ఈ ప్లాట్ఫారమ్ దాని స్వంత వ్యాపారాన్ని కలిగి ఉంది, కానీ అంటువ్యాధి తర్వాత, ఆఫ్లైన్ ఫారమ్లను ఉపయోగించి మరిన్ని సమావేశాలు పునఃప్రారంభించబడ్డాయి. అందువల్ల, టాకింగ్చైనా అనువాద దృక్కోణంలో ఇంటర్ప్రెటేషన్ ప్రొవైడర్గా, ఆన్-సైట్ ఇంటర్ప్రెటేషన్కు డిమాండ్ గణనీయంగా పెరిగిందని మరియు RSI కొంత మేరకు క్షీణించిందని భావిస్తుంది, అయితే RSI నిజానికి దేశీయంగా చాలా అవసరమైన అనుబంధం మరియు అవసరమైన సామర్ధ్యం. వివరణ సర్వీస్ ప్రొవైడర్లు. అదే సమయంలో, యునైటెడ్ స్టేట్స్లో కంటే చైనీస్ మార్కెట్లో టెలిఫోన్ ఇంటర్ప్రెటేషన్లో OPI ఉపయోగం ఇప్పటికే చాలా తక్కువగా ఉంది, ఎందుకంటే యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ప్రధాన వినియోగ దృశ్యాలు మెడికల్ మరియు లీగల్గా ఉన్నాయి, ఇది చైనాలో లేదు.
మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ పరంగా, మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ పోస్ట్ ఎడిటింగ్ (PEMT) అనేది దేశీయ అనువాద కంపెనీల సేవా కంటెంట్లో చికెన్ రిబ్ ఉత్పత్తి. కస్టమర్లు దీన్ని చాలా అరుదుగా ఎంచుకుంటారు మరియు మెషీన్ అనువాదానికి దగ్గరగా ఉన్న ధరతో అదే నాణ్యత మరియు వేగవంతమైన మానవ అనువాదాన్ని పొందడం వారికి ఎక్కువ కావాలి. అందువల్ల, అనువాద కంపెనీల ఉత్పత్తి ప్రక్రియలో యంత్ర అనువాదం యొక్క ఉపయోగం మరింత కనిపించదు, అది ఉపయోగించబడిందా లేదా అనే దానితో సంబంధం లేకుండా, మేము వినియోగదారులకు అర్హత కలిగిన నాణ్యత మరియు తక్కువ ధరలతో (వేగంగా, మంచిది మరియు చౌకగా) అందించాలి. వాస్తవానికి, మెషిన్ అనువాద ఫలితాలను నేరుగా అందించే కస్టమర్లు కూడా ఉన్నారు మరియు దీని ఆధారంగా ప్రూఫ్రీడ్ చేయమని అనువాద కంపెనీలను అభ్యర్థించారు. టాకింగ్చైనా ట్రాన్స్లేషన్ యొక్క అవగాహన ఏమిటంటే, కస్టమర్ అందించిన మెషీన్ అనువాద నాణ్యత కస్టమర్ యొక్క అంచనాలకు దూరంగా ఉంది మరియు మాన్యువల్ ప్రూఫ్ రీడింగ్కు లోతైన జోక్యం అవసరం, తరచుగా PEMT పరిధిని మించి ఉంటుంది. అయితే, కస్టమర్ అందించే ధర మాన్యువల్ అనువాదం కంటే చాలా తక్కువ.
4. వృద్ధి మరియు లాభదాయకత
స్థూల ఆర్థిక మరియు ప్రపంచ రాజకీయ అనిశ్చితి ఉన్నప్పటికీ, 2022లో US సహచరుల వృద్ధి స్థితిస్థాపకంగా ఉంది, 60% కంపెనీలు ఆదాయ వృద్ధిని అనుభవిస్తున్నాయి మరియు 25% వృద్ధి రేటు 25% కంటే ఎక్కువగా ఉన్నాయి. ఈ స్థితిస్థాపకత అనేక కీలక అంశాలకు సంబంధించినది: భాషా సేవా సంస్థల ఆదాయం వివిధ రంగాల నుండి వస్తుంది, ఇది కంపెనీపై డిమాండ్ హెచ్చుతగ్గుల యొక్క మొత్తం ప్రభావాన్ని చాలా తక్కువగా చేస్తుంది; వాయిస్ టు టెక్స్ట్, మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ మరియు రిమోట్ ఇంటర్ప్రెటేషన్ ప్లాట్ఫారమ్ల వంటి సాంకేతికతలు వ్యాపారాలు విస్తృతమైన పరిసరాలలో భాషా పరిష్కారాలను అమలు చేయడాన్ని సులభతరం చేస్తాయి మరియు భాషా సేవల వినియోగ సందర్భాలు విస్తరిస్తూనే ఉన్నాయి; అదే సమయంలో, యునైటెడ్ స్టేట్స్లోని ఆరోగ్య సంరక్షణ పరిశ్రమ మరియు ప్రభుత్వ విభాగాలు సంబంధిత వ్యయాలను పెంచుతూనే ఉన్నాయి; అదనంగా, యునైటెడ్ స్టేట్స్లో పరిమిత ఆంగ్ల ప్రావీణ్యం (LEP) ఉన్న జనాభా నిరంతరం పెరుగుతోంది మరియు భాషా అవరోధ చట్టాల అమలు కూడా పెరుగుతోంది.
2022లో, అమెరికన్ సహచరులు సాధారణంగా లాభదాయకంగా ఉంటారు, సగటు స్థూల లాభం 29% మరియు 43% మధ్య ఉంటుంది, భాషా శిక్షణ అత్యధిక లాభాల మార్జిన్ను కలిగి ఉంటుంది (43%). అయితే, మునుపటి సంవత్సరంతో పోలిస్తే, అనువాదం మరియు వివరణ సేవల లాభాల మార్జిన్లు కొద్దిగా తగ్గాయి. చాలా కంపెనీలు కస్టమర్లకు తమ కోట్లను పెంచినప్పటికీ, నిర్వహణ ఖర్చుల పెరుగుదల (ముఖ్యంగా లేబర్ ఖర్చులు) ఈ రెండు సేవల లాభదాయకతను ప్రభావితం చేసే కీలక అంశంగా మిగిలిపోయింది.
చైనాలో, మొత్తంమీద, అనువాద సంస్థల ఆదాయం కూడా 2022లో పెరుగుతోంది. స్థూల లాభ మార్జిన్ కోణం నుండి, ఇది కూడా దాని అమెరికన్ కౌంటర్పార్ట్లను పోలి ఉంటుందని చెప్పవచ్చు. అయితే, వ్యత్యాసం ఏమిటంటే, కొటేషన్ పరంగా, ముఖ్యంగా పెద్ద ప్రాజెక్టులకు, కొటేషన్ క్రిందికి ఉంది. అందువల్ల, లాభదాయకతను ప్రభావితం చేసే ముఖ్య అంశం కార్మిక వ్యయాల పెరుగుదల కాదు, కానీ ధర పోటీ కారణంగా ధర తగ్గుదల. అందువల్ల, కార్మిక వ్యయాలను తదనుగుణంగా తగ్గించలేని పరిస్థితిలో, ఖర్చులను తగ్గించడానికి మరియు సామర్థ్యాన్ని పెంచడానికి కృత్రిమ మేధస్సు వంటి సాంకేతికతలను చురుకుగా ఉపయోగించడం ఇప్పటికీ అనివార్యమైన ఎంపిక.
5. ధర
US మార్కెట్లో, అనువాదం, సవరణ మరియు ప్రూఫ్ రీడింగ్ (TEP) కోసం పదం రేటు సాధారణంగా 2% నుండి 9% వరకు పెరిగింది. అరబిక్, పోర్చుగీస్, సరళీకృత చైనీస్, ఫ్రెంచ్, జర్మన్, జపనీస్, కొరియన్, రష్యన్, స్పానిష్, తగలోగ్ మరియు వియత్నామీస్: ALC నివేదిక 11 భాషలకు ఆంగ్ల అనువాద ధరలను కవర్ చేస్తుంది. ఆంగ్ల అనువాదంలో మధ్యస్థ ధర ప్రతి పదానికి 0.23 US డాలర్లు, తక్కువ విలువ 0.10 మరియు అత్యధిక విలువ 0.31 మధ్య ధర పరిధి; సరళీకృత చైనీస్ ఆంగ్ల అనువాదంలో మధ్యస్థ ధర 0.24, ధర పరిధి 0.20 మరియు 0.31 మధ్య ఉంటుంది.
అమెరికన్ సహచరులు సాధారణంగా "కస్టమర్లు కృత్రిమ మేధస్సు మరియు MT సాధనాలు ఖర్చులను తగ్గించగలవని ఆశిస్తున్నారు, కానీ 100% మాన్యువల్ ఆపరేషన్ యొక్క నాణ్యత ప్రమాణాన్ని వదిలివేయలేరు." PEMT రేట్లు సాధారణంగా స్వచ్ఛమైన మాన్యువల్ అనువాద సేవల కంటే 20% నుండి 35% తక్కువగా ఉంటాయి. పదం ద్వారా ధరల నమూనా ఇప్పటికీ భాషా పరిశ్రమలో ఆధిపత్యం చెలాయిస్తున్నప్పటికీ, PEMT యొక్క విస్తృత ఉపయోగం కొన్ని కంపెనీలకు ఇతర ధరల నమూనాలను పరిచయం చేయడానికి చోదక శక్తిగా మారింది.
వివరణ పరంగా, మునుపటి సంవత్సరంతో పోలిస్తే 2022లో సేవా రేటు పెరిగింది. అతిపెద్ద పెరుగుదల ఆన్-సైట్ కాన్ఫరెన్స్ ఇంటర్ప్రెటేషన్లో ఉంది, OPI, VRI మరియు RSI సర్వీస్ రేట్లన్నీ 7% నుండి 9% వరకు పెరిగాయి.
దీనితో పోలిస్తే చైనాలోని దేశీయ అనువాద సంస్థలకు అంత అదృష్టం లేదు. ఆర్థిక వాతావరణం యొక్క ఒత్తిడిలో, కృత్రిమ మేధస్సు, పార్టీ A ద్వారా వ్యయ నియంత్రణ మరియు పరిశ్రమలో ధరల పోటీ వంటి సాంకేతిక షాక్లు, మౌఖిక మరియు వ్రాతపూర్వక అనువాదాల ధరలు పెరగలేదు కానీ తగ్గాయి, ముఖ్యంగా అనువాద ధరలలో.
6. సాంకేతికత
1) TMS/CAT సాధనం: MemoQ అగ్రస్థానంలో ఉంది, 50% పైగా అమెరికన్ పీర్లు ఈ ప్లాట్ఫారమ్ను ఉపయోగిస్తున్నారు, తర్వాత RWSTrados ఉన్నారు. Boostlingo అనేది సర్వసాధారణంగా ఉపయోగించే ఇంటర్ప్రెటేషన్ ప్లాట్ఫారమ్, దాదాపు 30% కంపెనీలు ఇంటర్ప్రెటేషన్ సేవలను ఏర్పాటు చేయడానికి, నిర్వహించడానికి లేదా అందించడానికి ఉపయోగిస్తున్నట్లు నివేదించాయి. దాదాపు మూడింట ఒక వంతు భాషా పరీక్ష కంపెనీలు టెస్టింగ్ సేవలను అందించడానికి జూమ్ని ఉపయోగిస్తాయి. యంత్ర అనువాద సాధనాల ఎంపికలో, Amazon AWS అత్యంత సాధారణంగా ఎంపిక చేయబడింది, ఆ తర్వాత అలీబాబా మరియు DeepL, ఆపై Google.
మెషీన్ ట్రాన్స్లేషన్ టూల్స్తో పాటు బైడు మరియు యుడావో వంటి ప్రధాన కంపెనీల ఉత్పత్తులు, అలాగే నిర్దిష్ట రంగాల్లో రాణిస్తున్న మెషీన్ ట్రాన్స్లేషన్ ఇంజన్ల కోసం అనేక రకాల ఎంపికలతో చైనాలో పరిస్థితి ఇలాగే ఉంది. దేశీయ సహచరులలో, స్థానికీకరణ సంస్థలచే యంత్ర అనువాదం యొక్క సాధారణ ఉపయోగం మినహా, చాలా కంపెనీలు ఇప్పటికీ సాంప్రదాయ అనువాద పద్ధతులపై ఆధారపడతాయి. అయినప్పటికీ, బలమైన సాంకేతిక సామర్థ్యాలు లేదా నిర్దిష్ట రంగంపై దృష్టి సారించే కొన్ని అనువాద కంపెనీలు కూడా యంత్ర అనువాద సాంకేతికతను ఉపయోగించడం ప్రారంభించాయి. వారు సాధారణంగా మూడవ పక్షాల నుండి కొనుగోలు చేయబడిన లేదా అద్దెకు తీసుకున్న కానీ వారి స్వంత కార్పస్ను ఉపయోగించి శిక్షణ పొందిన యంత్ర అనువాద ఇంజిన్లను ఉపయోగిస్తారు.
2) లార్జ్ లాంగ్వేజ్ మోడల్ (LLM): ఇది అద్భుతమైన యంత్ర అనువాద సామర్థ్యాలను కలిగి ఉంది, కానీ దాని ప్రయోజనాలు మరియు అప్రయోజనాలు కూడా ఉన్నాయి. యునైటెడ్ స్టేట్స్లో, భాషా సేవా సంస్థలు పెద్ద ఎత్తున వ్యాపారాలకు భాషా సేవలను అందించడంలో ఇప్పటికీ ప్రధాన పాత్ర పోషిస్తున్నాయి. సాంకేతికతతో నడిచే భాషా సేవల శ్రేణి ద్వారా సంక్లిష్ట కొనుగోలుదారుల అవసరాలను తీర్చడం మరియు కృత్రిమ మేధస్సు అందించగల సేవలు మరియు క్లయింట్ కంపెనీలు అమలు చేయాల్సిన భాషా సేవల మధ్య వంతెనను నిర్మించడం వారి బాధ్యతలు. అయినప్పటికీ, ఇప్పటివరకు, అంతర్గత వర్క్ఫ్లోలలో కృత్రిమ మేధస్సు యొక్క అప్లికేషన్ విస్తృతంగా లేదు. దాదాపు మూడింట రెండు వంతుల అమెరికన్ సహచరులు ఏదైనా వర్క్ఫ్లోను ప్రారంభించడానికి లేదా ఆటోమేట్ చేయడానికి కృత్రిమ మేధస్సును ఉపయోగించలేదు. ఆర్టిఫిషియల్ ఇంటెలిజెన్స్ను వర్క్ఫ్లో డ్రైవింగ్ ఫ్యాక్టర్గా ఉపయోగించడానికి అత్యంత సాధారణంగా ఉపయోగించే మార్గం AI సహాయక పదజాలం సృష్టించడం. కేవలం 10% కంపెనీలు మాత్రమే సోర్స్ టెక్స్ట్ విశ్లేషణ కోసం కృత్రిమ మేధస్సును ఉపయోగిస్తాయి; దాదాపు 10% కంపెనీలు అనువాద నాణ్యతను స్వయంచాలకంగా అంచనా వేయడానికి కృత్రిమ మేధస్సును ఉపయోగిస్తాయి; 5% కంటే తక్కువ కంపెనీలు వారి పనిలో షెడ్యూల్ చేయడానికి లేదా వ్యాఖ్యాతలకు సహాయం చేయడానికి కృత్రిమ మేధస్సును ఉపయోగిస్తాయి. అయినప్పటికీ, చాలా మంది అమెరికన్ సహచరులు LLMని మరింత అర్థం చేసుకుంటున్నారు మరియు మూడింట ఒక వంతు కంపెనీలు పరీక్ష కేసులను పరీక్షిస్తున్నాయి.
ఈ విషయంలో, ప్రారంభంలో, చాలా మంది దేశీయ సహచరులు వివిధ పరిమితుల కారణంగా ప్రాజెక్ట్ ప్రక్రియలో ChatGPT వంటి విదేశాల నుండి పెద్ద-స్థాయి భాషా నమూనా ఉత్పత్తులను పూర్తిగా ఏకీకృతం చేయలేకపోయారు. అందువల్ల, వారు ఈ ఉత్పత్తులను తెలివైన ప్రశ్న మరియు సమాధాన సాధనాలుగా మాత్రమే ఉపయోగించగలరు. అయితే, కాలక్రమేణా, ఈ ఉత్పత్తులు మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ ఇంజిన్లుగా మాత్రమే ఉపయోగించబడలేదు, కానీ పాలిషింగ్ మరియు ట్రాన్స్లేషన్ మూల్యాంకనం వంటి ఇతర ఫంక్షన్లలో కూడా విజయవంతంగా విలీనం చేయబడ్డాయి. ప్రాజెక్ట్లకు మరింత సమగ్రమైన సేవలను అందించడానికి ఈ LLMల యొక్క వివిధ విధులను సమీకరించవచ్చు. విదేశీ ఉత్పత్తుల ద్వారా నడపబడే, దేశీయంగా అభివృద్ధి చేయబడిన LLM ఉత్పత్తులు కూడా ఉద్భవించాయని పేర్కొనడం విలువ. అయితే, ప్రస్తుత ఫీడ్బ్యాక్ ఆధారంగా, దేశీయ LLM ఉత్పత్తులు మరియు విదేశీ ఉత్పత్తుల మధ్య ఇప్పటికీ గణనీయమైన అంతరం ఉంది, అయితే ఈ అంతరాన్ని తగ్గించడానికి భవిష్యత్తులో మరిన్ని సాంకేతిక పురోగతులు మరియు ఆవిష్కరణలు ఉంటాయని మేము నమ్ముతున్నాము.
3) MT, ఆటోమేటిక్ ట్రాన్స్క్రిప్షన్ మరియు AI ఉపశీర్షికలు అత్యంత సాధారణ AI సేవలు. ఇటీవలి సంవత్సరాలలో స్పీచ్ రికగ్నిషన్ మరియు ఆటోమేటిక్ ట్రాన్స్క్రిప్షన్ వంటి సాంకేతికతలలో గణనీయమైన అభివృద్ధితో చైనాలో పరిస్థితి కూడా అదే విధంగా ఉంది, దీని ఫలితంగా ఖర్చు గణనీయంగా తగ్గుతుంది మరియు సామర్థ్యం మెరుగుపడింది. వాస్తవానికి, ఈ సాంకేతికతలను విస్తృతంగా ఉపయోగించడం మరియు పెరుగుతున్న డిమాండ్తో, వినియోగదారులు పరిమిత బడ్జెట్లలో మెరుగైన ఖర్చు-ప్రభావాన్ని నిరంతరం కోరుకుంటారు మరియు సాంకేతిక ప్రదాతలు మెరుగైన పరిష్కారాలను అభివృద్ధి చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు.
4) అనువాద సేవల ఏకీకరణ పరంగా, TMS కస్టమర్ CMS (కంటెంట్ మేనేజ్మెంట్ సిస్టమ్) మరియు క్లౌడ్ ఫైల్ లైబ్రరీ వంటి వివిధ ప్లాట్ఫారమ్లతో ఏకీకృతం చేయగలదు; ఇంటర్ప్రెటేషన్ సేవల పరంగా, రిమోట్ ఇంటర్ప్రెటేషన్ టూల్స్ కస్టమర్ రిమోట్ హెల్త్కేర్ డెలివరీ ప్లాట్ఫారమ్లు మరియు ఆన్లైన్ కాన్ఫరెన్స్ ప్లాట్ఫారమ్లతో అనుసంధానించబడతాయి. ఏకీకరణను స్థాపించడానికి మరియు అమలు చేయడానికి అయ్యే ఖర్చు ఎక్కువగా ఉండవచ్చు, అయితే ఏకీకరణ నేరుగా భాషా సేవా సంస్థ పరిష్కారాలను కస్టమర్ యొక్క సాంకేతిక పర్యావరణ వ్యవస్థలో పొందుపరచగలదు, ఇది వ్యూహాత్మకంగా ముఖ్యమైనదిగా చేస్తుంది. దాదాపు 60% కంపెనీలు ఆటోమేటెడ్ వర్క్ఫ్లోల ద్వారా పాక్షిక అనువాద వాల్యూమ్ను అందుకోవడంతో, పోటీతత్వాన్ని కొనసాగించడానికి ఏకీకరణ చాలా కీలకమని అమెరికన్ పీర్లలో సగం కంటే ఎక్కువ మంది నమ్ముతున్నారు. సాంకేతిక వ్యూహం పరంగా, చాలా కంపెనీలు కొనుగోలు విధానాన్ని అవలంబిస్తాయి, 35% కంపెనీలు "కొనుగోలు చేయడం మరియు నిర్మించడం" అనే హైబ్రిడ్ విధానాన్ని అవలంబిస్తాయి.
చైనాలో, పెద్ద అనువాదం లేదా స్థానికీకరణ కంపెనీలు సాధారణంగా అంతర్గత ఉపయోగం కోసం ఇంటిగ్రేటెడ్ ప్లాట్ఫారమ్లను అభివృద్ధి చేస్తాయి మరియు కొన్ని వాటిని వాణిజ్యీకరించవచ్చు. అదనంగా, కొంతమంది థర్డ్-పార్టీ టెక్నాలజీ ప్రొవైడర్లు CAT, MT మరియు LLMలను ఏకీకృతం చేస్తూ వారి స్వంత ఇంటిగ్రేటెడ్ ఉత్పత్తులను కూడా ప్రారంభించారు. ప్రక్రియను మళ్లీ రూపొందించడం ద్వారా మరియు కృత్రిమ మేధస్సును మానవ అనువాదంతో కలపడం ద్వారా, మేము మరింత తెలివైన వర్క్ఫ్లోను సృష్టించాలని లక్ష్యంగా పెట్టుకున్నాము. ఇది భాషా ప్రతిభ యొక్క సామర్థ్య నిర్మాణం మరియు శిక్షణ దిశ కోసం కొత్త అవసరాలను కూడా ముందుకు తెస్తుంది. భవిష్యత్తులో, అనువాద పరిశ్రమ మానవ-యంత్ర కలపడం యొక్క మరిన్ని దృశ్యాలను చూస్తుంది, ఇది మరింత తెలివైన మరియు సమర్థవంతమైన అభివృద్ధి కోసం పరిశ్రమ యొక్క డిమాండ్ను ప్రతిబింబిస్తుంది. మొత్తం అనువాద సామర్థ్యం మరియు నాణ్యతను మెరుగుపరచడానికి కృత్రిమ మేధస్సు మరియు ఆటోమేషన్ సాధనాలను ఎలా సరళంగా ఉపయోగించాలో అనువాదకులు నేర్చుకోవాలి.
టాకింగ్చైనా ట్రాన్స్లేషన్ కూడా ఈ విషయంలో ఇంటిగ్రేటెడ్ ప్లాట్ఫారమ్ను దాని స్వంత ఉత్పత్తి ప్రక్రియకు వర్తింపజేయడానికి చురుకుగా ప్రయత్నించింది. ప్రస్తుతం, మేము ఇంకా అన్వేషణ దశలోనే ఉన్నాము, ఇది పని అలవాట్ల పరంగా ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్లు మరియు అనువాదకులకు సవాలుగా ఉంది. వారు కొత్త పని పద్ధతులకు అనుగుణంగా చాలా శక్తిని ఖర్చు చేయాలి. అదే సమయంలో, ఉపయోగం యొక్క ప్రభావానికి మరింత పరిశీలన మరియు మూల్యాంకనం అవసరం. అయితే, ఈ సానుకూల అన్వేషణ అవసరమని మేము నమ్ముతున్నాము.
7. వనరుల సరఫరా గొలుసు మరియు సిబ్బంది
దాదాపు 80% అమెరికన్ సహచరులు ప్రతిభ కొరతను ఎదుర్కొంటున్నారని నివేదించారు. సేల్స్, ఇంటర్ప్రెటర్లు మరియు ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్లు అధిక డిమాండ్ ఉన్న స్థానాల్లో అగ్రస్థానంలో ఉన్నారు, కానీ సరఫరా కొరత. జీతాలు సాపేక్షంగా స్థిరంగా ఉన్నాయి, అయితే మునుపటి సంవత్సరంతో పోలిస్తే విక్రయాల స్థానాలు 20% పెరిగాయి, అయితే పరిపాలనా స్థానాలు 8% తగ్గాయి. సేవా ధోరణి మరియు కస్టమర్ సేవ, అలాగే కృత్రిమ మేధస్సు మరియు పెద్ద డేటా, రాబోయే మూడు సంవత్సరాలలో ఉద్యోగులకు అత్యంత ముఖ్యమైన నైపుణ్యాలుగా పరిగణించబడతాయి. ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ అనేది సాధారణంగా నియమించబడిన స్థానం, మరియు చాలా కంపెనీలు ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ను నియమించుకుంటాయి. 20% కంటే తక్కువ కంపెనీలు సాంకేతిక/సాఫ్ట్వేర్ డెవలపర్లను నియమించుకుంటాయి.
చైనాలోనూ ఇదే పరిస్థితి. పూర్తి-సమయ సిబ్బంది పరంగా, అనువాద పరిశ్రమకు అద్భుతమైన అమ్మకాల ప్రతిభను నిలుపుకోవడం కష్టం, ముఖ్యంగా ఉత్పత్తి, మార్కెట్ మరియు కస్టమర్ సేవను అర్థం చేసుకునే వారు. మేము ఒక అడుగు వెనక్కి వేసి, మా కంపెనీ వ్యాపారం పాత కస్టమర్లకు అందించడంపై మాత్రమే ఆధారపడి ఉందని చెప్పినప్పటికీ, అవి ఒక్కసారిగా పరిష్కారం కావు. మంచి సేవను అందించడానికి, మేము సహేతుకమైన ధర వద్ద పోటీని తట్టుకోగలగాలి, అదే సమయంలో, కస్టమర్ సేవా సిబ్బంది (అనువాద అవసరాలను లోతుగా అర్థం చేసుకోగల మరియు సంబంధిత అభివృద్ధి మరియు అమలు చేయగల వారి సేవా ధోరణి సామర్థ్యం కోసం అధిక అవసరాలు కూడా ఉన్నాయి. భాషా సేవా ప్రణాళికలు) మరియు ప్రాజెక్ట్ మేనేజ్మెంట్ సిబ్బంది యొక్క ప్రాజెక్ట్ నియంత్రణ సామర్థ్యం (వనరులు మరియు ప్రక్రియలను గ్రహించగలరు, ఖర్చులు మరియు నాణ్యతను నియంత్రించగలరు మరియు కొత్త కృత్రిమ మేధస్సు సాధనాలతో సహా వివిధ సాంకేతికతలను సరళంగా ఉపయోగించగలరు).
వనరుల సరఫరా గొలుసు పరంగా, టాకింగ్చైనా యొక్క అనువాద వ్యాపారం యొక్క ఆచరణాత్మక కార్యాచరణలో, గత రెండు సంవత్సరాలలో చైనాలో చైనీస్ కోసం విదేశీ దేశాలలో స్థానిక అనువాద వనరుల అవసరం వంటి మరిన్ని కొత్త డిమాండ్లు ఉన్నాయని కనుగొనబడింది. సంస్థలు ప్రపంచానికి వెళ్లడానికి; సంస్థ యొక్క విదేశీ విస్తరణకు అనుకూలంగా ఉండే వివిధ మైనారిటీ భాషలలో వనరులు; నిలువు రంగాలలో ప్రత్యేక ప్రతిభ (ఔషధం, గేమింగ్, పేటెంట్లు మొదలైనవాటిలో, సంబంధిత అనువాదకుల వనరులు సాపేక్షంగా స్వతంత్రంగా ఉంటాయి మరియు సంబంధిత నేపథ్యం మరియు అనుభవం లేకుండా, వారు ప్రాథమికంగా ప్రవేశించలేరు); వ్యాఖ్యాతల మొత్తం కొరత ఉంది, కానీ వారు సేవా సమయం పరంగా మరింత సరళంగా ఉండాలి (సాంప్రదాయ సగం రోజు ప్రారంభ ధర కంటే గంటకు లేదా అంతకంటే తక్కువ ఛార్జింగ్ వంటివి). కాబట్టి అనువాద సంస్థల యొక్క అనువాదకుల వనరుల విభాగం చాలా అవసరంగా మారుతోంది, వ్యాపార విభాగానికి అత్యంత సన్నిహిత మద్దతు బృందంగా పనిచేస్తుంది మరియు కంపెనీ వ్యాపార పరిమాణంతో సరిపోలే వనరుల సేకరణ బృందం అవసరం. సహజంగానే, వనరుల సేకరణలో ఫ్రీలాన్స్ అనువాదకులను మాత్రమే కాకుండా, ముందుగా చెప్పినట్లుగా పీర్ సహకార యూనిట్లు కూడా ఉంటాయి.
8. అమ్మకాలు మరియు మార్కెటింగ్
హబ్స్పాట్ మరియు లింక్డ్ఇన్లు వారి అమెరికన్ ప్రత్యర్ధుల ప్రధాన విక్రయాలు మరియు మార్కెటింగ్ సాధనాలు. 2022లో, కంపెనీలు తమ వార్షిక ఆదాయంలో సగటున 7% మార్కెటింగ్కు కేటాయిస్తాయి.
దీనితో పోలిస్తే, చైనాలో ప్రత్యేకంగా ఉపయోగకరమైన విక్రయ సాధనాలు లేవు మరియు చైనాలో లింక్డ్ఇన్ సాధారణంగా ఉపయోగించబడదు. విక్రయ పద్ధతులు క్రేజీ బిడ్డింగ్ లేదా నిర్వాహకులు స్వయంగా విక్రయాలు చేయడం, మరియు కొన్ని పెద్ద-స్థాయి విక్రయ బృందాలు ఏర్పాటు చేయబడ్డాయి. కస్టమర్ మార్పిడి చక్రం చాలా పొడవుగా ఉంది మరియు "సేల్స్" స్థాన సామర్థ్యం యొక్క అవగాహన మరియు నిర్వహణ ఇప్పటికీ సాపేక్షంగా ప్రాథమిక స్థితిలోనే ఉంది, ఇది విక్రయ బృందాన్ని నియమించడంలో నెమ్మదిగా ప్రభావవంతంగా ఉండటానికి కూడా కారణం.
మార్కెటింగ్ పరంగా, దాదాపు ప్రతి సహోద్యోగి కూడా వారి స్వంత WeChat పబ్లిక్ ఖాతాను నిర్వహిస్తున్నారు మరియు TalkingChinayi వారి స్వంత WeChat వీడియో ఖాతాను కూడా కలిగి ఉన్నారు. అదే సమయంలో, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu, మొదలైనవి కూడా కొంత నిర్వహణను కలిగి ఉంటాయి మరియు ఈ రకమైన మార్కెటింగ్ ప్రధానంగా బ్రాండ్ ఆధారితమైనది; Baidu లేదా Google యొక్క కీవర్డ్లు SEM మరియు SEO నేరుగా మార్చబడతాయి, అయితే ఇటీవలి సంవత్సరాలలో, విచారణ మార్పిడి ఖర్చు పెరుగుతోంది. సెర్చ్ ఇంజన్ల వేలంపాటలు పెరగడంతో పాటు, అడ్వర్టైజింగ్లో నైపుణ్యం కలిగిన మార్కెటింగ్ సిబ్బంది ఖర్చు కూడా పెరిగింది. అంతేకాకుండా, ప్రకటనల ద్వారా వచ్చే విచారణల నాణ్యత అసమానంగా ఉంటుంది మరియు ఇది సంస్థ యొక్క కస్టమర్ లక్ష్య సమూహం ప్రకారం లక్ష్యం చేయబడదు, ఇది సమర్థవంతమైనది కాదు. అందువల్ల, ఇటీవలి సంవత్సరాలలో, చాలా మంది దేశీయ సహచరులు శోధన ఇంజిన్ ప్రకటనలను విడిచిపెట్టారు మరియు లక్ష్య విక్రయాలను నిర్వహించడానికి విక్రయ సిబ్బందిని ఎక్కువగా ఉపయోగించారు.
యునైటెడ్ స్టేట్స్లోని పరిశ్రమతో పోలిస్తే దాని వార్షిక ఆదాయంలో 7% మార్కెటింగ్పై ఖర్చు చేస్తుంది, దేశీయ అనువాద కంపెనీలు ఈ ప్రాంతంలో తక్కువ పెట్టుబడి పెడతాయి. తక్కువ పెట్టుబడి పెట్టడానికి ప్రధాన కారణం దాని ప్రాముఖ్యతను గుర్తించకపోవడం లేదా సమర్థవంతంగా ఎలా చేయాలో తెలియకపోవడమే. B2B అనువాద సేవల కోసం కంటెంట్ మార్కెటింగ్ చేయడం సులభం కాదు మరియు మార్కెటింగ్ అమలు యొక్క సవాలు ఏమిటంటే కంటెంట్ కస్టమర్లను ఆకర్షించగలదు.
9. ఇతర అంశాలు
1) ప్రమాణాలు మరియు ధృవపత్రాలు
ISO సర్టిఫికేషన్ పోటీతత్వాన్ని కొనసాగించడంలో సహాయపడుతుందని అమెరికన్ తోటివారిలో సగానికి పైగా నమ్ముతారు, అయితే ఇది అవసరం లేదు. అత్యంత జనాదరణ పొందిన ISO ప్రమాణం ISO17100:2015 సర్టిఫికేషన్, ఇది ప్రతి మూడు కంపెనీలలో ఒకటి ఆమోదించబడుతుంది.
చైనాలో పరిస్థితి ఏమిటంటే, చాలా బిడ్డింగ్ ప్రాజెక్ట్లు మరియు కొన్ని సంస్థల అంతర్గత సేకరణలకు ISO9001 అవసరం, కాబట్టి తప్పనిసరి సూచికగా, చాలా అనువాద కంపెనీలకు ఇప్పటికీ ధృవీకరణ అవసరం. ఇతరులతో పోలిస్తే, ISO17100 ఒక బోనస్ పాయింట్ మరియు ఎక్కువ మంది విదేశీ క్లయింట్లకు ఈ అవసరం ఉంది. కాబట్టి, అనువాద కంపెనీలు తమ సొంత కస్టమర్ బేస్ ఆధారంగా ఈ సర్టిఫికేషన్ చేయడం అవసరమా కాదా అని నిర్ణయిస్తాయి. అదే సమయంలో, చైనాలో అనువాద సేవల కోసం A-స్థాయి (A-5A) సర్టిఫికేషన్ను ప్రారంభించేందుకు చైనా ట్రాన్స్లేషన్ అసోసియేషన్ మరియు ఫాంగ్యువాన్ లోగో సర్టిఫికేషన్ గ్రూప్ మధ్య వ్యూహాత్మక సహకారం కూడా ఉంది.
2) కీ పనితీరు మూల్యాంకన సూచికలు
50% అమెరికన్ సహచరులు ఆదాయాన్ని వ్యాపార సూచికగా ఉపయోగిస్తున్నారు మరియు 28% కంపెనీలు లాభాలను వ్యాపార సూచికగా ఉపయోగిస్తున్నారు. కస్టమర్ ఫీడ్బ్యాక్, పాత కస్టమర్లు, లావాదేవీ రేట్లు, ఆర్డర్లు/ప్రాజెక్ట్ల సంఖ్య మరియు కొత్త కస్టమర్లు ఎక్కువగా ఉపయోగించే ఆర్థికేతర సూచికలు. అవుట్పుట్ నాణ్యతను కొలిచేందుకు కస్టమర్ ఫీడ్బ్యాక్ అనేది సాధారణంగా ఉపయోగించే మూల్యాంకన సూచిక. చైనాలోనూ ఇదే పరిస్థితి.
3) నిబంధనలు మరియు చట్టం
స్మాల్ బిజినెస్ అసోసియేషన్ ఆఫ్ అమెరికా (SBA) నుండి అప్డేట్ చేయబడిన స్కేల్ ప్రమాణాలు జనవరి 2022 నుండి అమలులోకి వస్తాయి. అనువాదం మరియు ఇంటర్ప్రెటేషన్ కంపెనీల థ్రెషోల్డ్ $8 మిలియన్ నుండి $22.5 మిలియన్లకు పెంచబడింది. SBA చిన్న వ్యాపారాలు ఫెడరల్ ప్రభుత్వం నుండి రిజర్వ్ చేయబడిన సేకరణ అవకాశాలను స్వీకరించడానికి, వివిధ వ్యాపార అభివృద్ధి కార్యక్రమాలు, మార్గదర్శక కార్యక్రమాలలో పాల్గొనడానికి మరియు వివిధ నిపుణులతో సంభాషించే అవకాశాన్ని కలిగి ఉంటాయి. చైనాలో పరిస్థితి వేరు. చైనాలో చిన్న మరియు సూక్ష్మ సంస్థల భావన ఉంది మరియు మద్దతు పన్ను ప్రోత్సాహకాలలో ఎక్కువగా ప్రతిబింబిస్తుంది.
4) డేటా గోప్యత మరియు నెట్వర్క్ భద్రత
80% కంటే ఎక్కువ మంది అమెరికన్ పీర్లు సైబర్ సంఘటనలను నివారించడానికి చర్యలుగా విధానాలు మరియు విధానాలను అమలు చేశారు. సగానికి పైగా కంపెనీలు ఈవెంట్ డిటెక్షన్ మెకానిజమ్లను అమలు చేశాయి. దాదాపు సగం కంపెనీలు రెగ్యులర్ రిస్క్ అసెస్మెంట్లను నిర్వహిస్తాయి మరియు కంపెనీలో సైబర్ సెక్యూరిటీకి సంబంధించిన పాత్రలు మరియు బాధ్యతలను ఏర్పాటు చేస్తాయి. ఇది చాలా చైనీస్ అనువాద సంస్థల కంటే చాలా కఠినమైనది.
二、 సారాంశంలో, ALC నివేదికలో, మేము అమెరికన్ పీర్ కంపెనీల నుండి అనేక కీలక పదాలను చూశాము:
1. వృద్ధి
2023లో, సంక్లిష్టమైన ఆర్థిక వాతావరణాన్ని ఎదుర్కొంటున్నందున, యునైటెడ్ స్టేట్స్లోని భాషా సేవా పరిశ్రమ ఇప్పటికీ బలమైన శక్తిని కలిగి ఉంది, చాలా కంపెనీలు వృద్ధిని మరియు స్థిరమైన ఆదాయాన్ని సాధిస్తున్నాయి. అయితే, ప్రస్తుత వాతావరణం కంపెనీల లాభదాయకతకు ఎక్కువ సవాళ్లను కలిగిస్తుంది. "గ్రోత్" అనేది 2023లో లాంగ్వేజ్ సర్వీస్ కంపెనీల ఫోకస్గా మిగిలిపోయింది, సేల్స్ టీమ్లను విస్తరించడం కొనసాగించడం మరియు వ్యాఖ్యాతలు మరియు అనువాదకుల కోసం వనరుల సరఫరా గొలుసును ఆప్టిమైజ్ చేయడం ద్వారా ఇది వ్యక్తమవుతుంది. అదే సమయంలో, పరిశ్రమలో విలీనాలు మరియు కొనుగోళ్ల స్థాయి స్థిరంగా ఉంది, ప్రధానంగా కొత్త నిలువు క్షేత్రాలు మరియు ప్రాంతీయ మార్కెట్లలోకి ప్రవేశించాలనే ఆశ కారణంగా.
2. ఖర్చు
ఉద్యోగుల సంఖ్య నిరంతరం పెరుగుతున్నప్పటికీ, కార్మిక మార్కెట్ కూడా కొన్ని స్పష్టమైన సవాళ్లను తెచ్చిపెట్టింది; అద్భుతమైన సేల్స్ ప్రతినిధులు మరియు ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ల కొరత ఉంది. ఇంతలో, ఖర్చులను నియంత్రించాలనే ఒత్తిడి అనుకూలమైన ధరలకు నైపుణ్యం కలిగిన ఫ్రీలాన్స్ అనువాదకులను నియమించడం మరింత సవాలుగా మారుతుంది.
3. సాంకేతికత
సాంకేతిక మార్పుల తరంగం భాషా సేవా పరిశ్రమ యొక్క ప్రకృతి దృశ్యాన్ని నిరంతరం పునర్నిర్మిస్తోంది మరియు సంస్థలు మరింత సాంకేతిక ఎంపికలు మరియు వ్యూహాత్మక నిర్ణయాలను ఎదుర్కొంటున్నాయి: విభిన్న సేవలను అందించడానికి కృత్రిమ మేధస్సు యొక్క ఆవిష్కరణ సామర్థ్యాన్ని మానవ వృత్తిపరమైన జ్ఞానంతో సమర్థవంతంగా ఎలా కలపాలి? వర్క్ఫ్లో కొత్త టూల్స్ను ఎలా ఇంటిగ్రేట్ చేయాలి? కొన్ని చిన్న కంపెనీలు సాంకేతిక మార్పులకు అనుగుణంగా ఉండగలమా లేదా అనే ఆందోళనతో ఉన్నాయి. అయినప్పటికీ, యునైటెడ్ స్టేట్స్లోని చాలా మంది అనువాద సహోద్యోగులు కొత్త టెక్నాలజీల పట్ల సానుకూల దృక్పథాన్ని కలిగి ఉన్నారు మరియు పరిశ్రమకు కొత్త సాంకేతిక వాతావరణానికి అనుగుణంగా ఉండే సామర్థ్యం ఉందని నమ్ముతారు.
4. సేవా ధోరణి
కస్టమర్-సెంట్రిక్ “సర్వీస్ ఓరియంటేషన్” అనేది అమెరికన్ అనువాద సహచరులు పదే పదే ప్రతిపాదించిన థీమ్. కస్టమర్ అవసరాల ఆధారంగా భాషా పరిష్కారాలు మరియు వ్యూహాలను సర్దుబాటు చేసే సామర్థ్యం భాషా సేవా పరిశ్రమలోని ఉద్యోగులకు అత్యంత ముఖ్యమైన నైపుణ్యంగా పరిగణించబడుతుంది.
పై కీలకపదాలు చైనాలో కూడా వర్తిస్తాయి. ALC నివేదికలో “అభివృద్ధి” ఉన్న కంపెనీలు 500000 మరియు 1 మిలియన్ US డాలర్ల మధ్య లేవు, ఆదాయంతో కూడిన చిన్న వ్యాపారంగా, ఇటీవలి సంవత్సరాలలో దేశీయ అనువాద వ్యాపారం పెద్ద అనువాద వ్యాపారాల వైపు ప్రవహిస్తున్నట్లు టాకింగ్చైనా ట్రాన్స్లేషన్ అభిప్రాయం. ముఖ్యమైన మాథ్యూ ప్రభావం. ఈ దృక్కోణం నుండి, ఆదాయాన్ని పెంచడం ఇప్పటికీ ప్రధాన ప్రాధాన్యత. ధర పరంగా, అనువాద కంపెనీలు మునుపు మాన్యువల్ అనువాదం, ప్రూఫ్ రీడింగ్ లేదా PEMT కోసం ఎక్కువగా అనువాద ఉత్పత్తి ధరలను కొనుగోలు చేశాయి. అయినప్పటికీ, మాన్యువల్ అనువాద నాణ్యతను అవుట్పుట్ చేయడానికి PEMT ఎక్కువగా ఉపయోగించబడుతున్న కొత్త డిమాండ్ మోడల్లో, ఉత్పత్తి ప్రక్రియను ఎలా సర్దుబాటు చేయాలి, MT ఆధారంగా లోతైన ప్రూఫ్ రీడింగ్ చేయడానికి అనువాదకులకు సహకరించడానికి కొత్త ధరను కొనుగోలు చేయడం అత్యవసరం మరియు ముఖ్యమైనది. సంబంధిత కొత్త పని మార్గదర్శకాలను అందిస్తూ చివరికి మాన్యువల్ అనువాద నాణ్యతను (సాధారణ PEMTకి భిన్నంగా) అవుట్పుట్ చేస్తుంది.
సాంకేతికత పరంగా, దేశీయ సహచరులు కూడా సాంకేతికతను చురుకుగా స్వీకరిస్తున్నారు మరియు ఉత్పత్తి ప్రక్రియలకు అవసరమైన సర్దుబాట్లు చేస్తున్నారు. సేవా ధోరణి పరంగా, TalkingChina Translate బలమైన కస్టమర్ సంబంధాన్ని కలిగి ఉందా లేదా నిరంతర స్వీయ-అభివృద్ధి, బ్రాండ్ నిర్వహణ, సేవా మెరుగుదల మరియు కస్టమర్ డిమాండ్ ధోరణిపై ఆధారపడుతుందా. నాణ్యత కోసం మూల్యాంకన సూచిక "కస్టమర్ ఫీడ్బ్యాక్", "పూర్తి ఉత్పత్తి మరియు నాణ్యత నియంత్రణ ప్రక్రియ అమలు చేయబడింది" అని నమ్మడం కంటే. గందరగోళం ఉన్నప్పుడల్లా, బయటకు వెళ్లడం, కస్టమర్లను సంప్రదించడం మరియు వారి గొంతులను వినడం కస్టమర్ మేనేజ్మెంట్ యొక్క ప్రధాన ప్రాధాన్యత.
దేశీయ అంటువ్యాధికి 2022 అత్యంత తీవ్రమైన సంవత్సరం అయినప్పటికీ, చాలా దేశీయ అనువాద కంపెనీలు ఇప్పటికీ ఆదాయ వృద్ధిని సాధించాయి. అంటువ్యాధి కోలుకున్న తర్వాత 2023 మొదటి సంవత్సరం. సంక్లిష్టమైన రాజకీయ మరియు ఆర్థిక వాతావరణం, అలాగే AI సాంకేతికత యొక్క ద్వంద్వ ప్రభావం, అనువాద సంస్థల వృద్ధి మరియు లాభదాయకతకు గొప్ప సవాళ్లను కలిగిస్తుంది. ఖర్చులను తగ్గించడానికి మరియు సామర్థ్యాన్ని పెంచడానికి సాంకేతికతను ఎలా ఉపయోగించాలి? పెరుగుతున్న తీవ్రమైన ధర పోటీలో ఎలా గెలవాలి? వినియోగదారులపై మెరుగ్గా దృష్టి పెట్టడం మరియు వారి ఎప్పటికప్పుడు మారుతున్న అవసరాలను తీర్చడం ఎలా చైనీస్ అనువాద కంపెనీలు ఈ సమస్యలను చురుకుగా పరిశీలిస్తున్నాయి మరియు సాధన చేస్తున్నాయి. జాతీయ పరిస్థితులలో తేడాలు కాకుండా, 2023ALC ఇండస్ట్రీ రిపోర్ట్లో మా అమెరికన్ కౌంటర్పార్ట్ల నుండి మేము ఇంకా కొన్ని ఉపయోగకరమైన సూచనలను కనుగొనవచ్చు.
ఈ కథనాన్ని Ms. సు యాంగ్ (షాంఘై టాకింగ్ చైనా ట్రాన్స్లేషన్ కన్సల్టింగ్ కో., లిమిటెడ్ జనరల్ మేనేజర్) అందించారు.
పోస్ట్ సమయం: ఫిబ్రవరి-01-2024