ఈ క్రింది కంటెంట్ చైనీస్ మూలం నుండి యంత్రం అనువాదం ద్వారా పోస్ట్-ఎడిటింగ్ లేకుండా అనువదించబడుతుంది.
అసోసియేషన్ ఆఫ్ అమెరికన్ లాంగ్వేజ్ కంపెనీస్ (ALC) అనేది యునైటెడ్ స్టేట్స్ కేంద్రంగా ఉన్న ఒక పరిశ్రమ సంఘం. అసోసియేషన్ సభ్యులు ప్రధానంగా అనువాదం, వ్యాఖ్యానం, స్థానికీకరణ మరియు భాషా వాణిజ్య సేవలను అందించే సంస్థలు. పరిశ్రమ హక్కుల కోసం మాట్లాడటానికి, పరిశ్రమ అభివృద్ధి, వ్యాపార నిర్వహణ, మార్కెట్ మరియు సాంకేతిక పరిజ్ఞానం వంటి అంశాలపై రౌండ్ టేబుల్ చర్చలు నిర్వహించడానికి ALC ప్రాథమికంగా ప్రతి సంవత్సరం వార్షిక సమావేశాలను నిర్వహిస్తుంది మరియు అమెరికన్ అనువాద సంస్థల నుండి ప్రతినిధులను కాంగ్రెస్కు లాబీ వరకు నిర్వహించడానికి. పరిశ్రమ ప్రతినిధులను ఆహ్వానించడంతో పాటు, వార్షిక సమావేశం ప్రసిద్ధ కార్పొరేట్ మేనేజ్మెంట్ కన్సల్టెంట్స్ లేదా నాయకత్వ శిక్షణ నిపుణులు మరియు ఇతర పరిశ్రమేతర ప్రతినిధులను కూడా ఏర్పాటు చేస్తుంది మరియు వార్షిక ALC పరిశ్రమ నివేదికను విడుదల చేస్తుంది.
ఈ వ్యాసంలో, మేము 2023ALC పరిశ్రమ నివేదిక యొక్క కంటెంట్ను ప్రదర్శిస్తాము (సెప్టెంబర్ 2023 లో విడుదలైంది, సర్వే చేయబడిన కంపెనీలలో మూడింట రెండు వంతుల మంది ALC సభ్యులు మరియు 70% పైగా యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ప్రధాన కార్యాలయం), ఇండస్ట్రీలో టాకింగ్చినా ట్రాన్స్లేట్ యొక్క వ్యక్తిగత అనుభవంతో కలిపి, చైనా మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్లో అనువాద పరిశ్రమ యొక్క వ్యాపార స్థితిని సరళంగా పోల్చడానికి. మా స్వంత జాడేను రూపొందించడానికి ఇతర దేశాల రాళ్లను కూడా ఉపయోగించాలని మేము ఆశిస్తున్నాము.
AL ACC నివేదిక ఒక్కొక్కటిగా సూచించడానికి మరియు పోల్చడానికి మాకు 14 అంశాల నుండి పరిశ్రమ కీ డేటా గణాంకాలను అందిస్తుంది:
1. వ్యాపార నమూనా
చైనా మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్ మధ్య సారూప్యతలు:
1) సేవా కంటెంట్: అమెరికన్ తోటివారి యొక్క ప్రధాన సేవలలో 60% అనువాదంపై దృష్టి పెడతారు, 30% వ్యాఖ్యానంపై, మరియు మిగిలిన 10% వివిధ అనువాద సేవా ఉత్పత్తులలో చెల్లాచెదురుగా ఉన్నాయి; ట్రాన్స్క్రిప్షన్, డబ్బింగ్, ఉపశీర్షికలు మరియు డబ్బింగ్ సహా సగం కంటే ఎక్కువ కంపెనీలు మీడియా స్థానికీకరణ సేవలను అందిస్తాయి.
2) కొనుగోలుదారు: అమెరికన్ తోటివారిలో మూడింట రెండు వంతుల కంటే ఎక్కువ మంది న్యాయ సంస్థలకు సేవలు అందిస్తున్నప్పటికీ, 15% కంపెనీలు మాత్రమే వాటిని వారి ప్రాధమిక ఆదాయ వనరుగా ఉపయోగిస్తాయి. న్యాయ సంస్థల యొక్క భాషా సేవా ఖర్చులు అధికంగా చెదరగొట్టబడిందని ఇది సూచిస్తుంది, ఇది సాధారణంగా చట్టపరమైన అనువాద అవసరాల యొక్క తాత్కాలిక స్వభావానికి అనుగుణంగా ఉంటుంది మరియు పరిశ్రమలో అనువాద సేకరణ యొక్క సగటు పరిపక్వత కంటే తక్కువ. అదనంగా, మా అమెరికన్ సహచరులలో సగానికి పైగా సృజనాత్మక, మార్కెటింగ్ మరియు డిజిటల్ సంస్థలకు భాషా సేవలను అందిస్తాయి. ఈ సంస్థలు భాషా సేవా సంస్థలు మరియు వివిధ పరిశ్రమల నుండి కొనుగోలుదారుల మధ్య మధ్యవర్తులుగా పనిచేస్తాయి. ఇటీవలి సంవత్సరాలలో, భాషా సేవల పాత్ర మరియు సరిహద్దులు అస్పష్టంగా మారాయి: కొన్ని సృజనాత్మక సంస్థలు భాషా సేవలను అందిస్తాయి, మరికొన్ని కంటెంట్ సృష్టి రంగంలోకి విస్తరిస్తాయి. ఇంతలో, 95% అమెరికన్ తోటివారు ఇతర తోటి సంస్థలకు భాషా సేవలను అందిస్తారు మరియు ఈ పరిశ్రమలో సేకరణ సహకార సంబంధాల ద్వారా నడపబడుతుంది.
పై లక్షణాలు చైనాలోని పరిస్థితికి సమానంగా ఉంటాయి. ఉదాహరణకు, ఇటీవలి వ్యాపార కార్యకలాపాలలో, టాకింగ్చినా అనువాదం చాలా సంవత్సరాలుగా పనిచేసిన ఒక ప్రధాన క్లయింట్, కంటెంట్ ఉత్పత్తి స్థిరత్వం మరియు వ్యయం, అన్ని చిత్రీకరణ, రూపకల్పన, యానిమేషన్, అనువాదం మరియు ఇతర కంటెంట్ సంబంధిత వ్యాపారాల యొక్క పున end పరిశీలించి, కేంద్రీకృత సేకరణ కారణంగా ఒక ప్రధాన క్లయింట్ ఒక కేసును ఎదుర్కొంది. సేకరణ పాల్గొనేవారు ప్రధానంగా ప్రకటనల సంస్థలు, మరియు గెలిచిన బిడ్డర్ కంటెంట్ సృజనాత్మకతకు సాధారణ కాంట్రాక్టర్ అయ్యాడు. అనువాద పనులు ఈ సాధారణ కాంట్రాక్టర్ చేత కూడా జరిగాయి, లేదా పూర్తి లేదా ఉప కాంట్రాక్ట్. ఈ విధంగా, అసలు అనువాద సేవా ప్రదాతగా, టాకింగ్చినా ఈ సాధారణ కాంట్రాక్టర్తో సాధ్యమైనంతవరకు సహకరించడం కొనసాగించడానికి మాత్రమే ప్రయత్నించగలదు, మరియు పూర్తిగా గీతను దాటి కంటెంట్ సృజనాత్మక సాధారణ కాంట్రాక్టర్గా మారడం చాలా కష్టం.
తోటివారి సహకారం పరంగా, చైనాలో నిర్దిష్ట నిష్పత్తి తెలియదు, కాని ఇది ఇటీవలి సంవత్సరాలలో పెరుగుతున్న సాధారణ ధోరణిగా మారిందని, కస్టమర్ అవసరాలను తీర్చడం, నిలువు రంగాలలో మరియు ఇతర భాషలలో సామర్థ్యాలను బలోపేతం చేయడం, మరింత సరళమైన సరఫరా గొలుసులను స్థాపించడం లేదా ఉత్పత్తి సామర్థ్యాన్ని విస్తరించడం లేదా జీర్ణమయ్యే ఉత్పత్తి సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉందని ఖచ్చితంగా చెప్పవచ్చు. ప్రైవేట్ ఆనందం సంఘం కూడా ఈ విషయంలో కొన్ని ప్రయోజనకరమైన ప్రణాళికలు మరియు ప్రయత్నాలను చురుకుగా చేస్తోంది.
చైనా మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్ మధ్య తేడాలు:
1) అంతర్జాతీయ విస్తరణ: మా యుఎస్ ప్రతిరూపాలు చాలా మంది దేశీయ కస్టమర్ల నుండి వారి ప్రధాన ఆదాయాన్ని పొందుతాయి, కాని ప్రతి మూడు సంస్థలలో ఒకరికి రెండు లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దేశాలలో కార్యాలయాలు ఉన్నాయి, అయినప్పటికీ ఆదాయం మరియు అంతర్జాతీయ శాఖల సంఖ్య మధ్య సానుకూల అనుపాత సంబంధం లేదు. అమెరికన్ తోటివారిలో అంతర్జాతీయ విస్తరణ యొక్క నిష్పత్తి మనకన్నా చాలా ఎక్కువ అని తెలుస్తోంది, ఇది భౌగోళిక స్థానం, భాష మరియు సాంస్కృతిక సారూప్యతలో వాటి ప్రయోజనాలకు సంబంధించినది. వారు అంతర్జాతీయ విస్తరణ ద్వారా కొత్త మార్కెట్లలోకి ప్రవేశిస్తారు, సాంకేతిక వనరులను పొందుతారు లేదా తక్కువ ఖర్చుతో కూడిన ఉత్పత్తి కేంద్రాలను ఏర్పాటు చేస్తారు.
దీనితో పోల్చితే, చైనీస్ అనువాద సహచరుల అంతర్జాతీయ విస్తరణ రేటు చాలా తక్కువ, కొన్ని కంపెనీలు మాత్రమే విజయవంతంగా ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్నాయి. కొన్ని విజయవంతమైన కేసుల నుండి, ఇది ప్రాథమికంగా వ్యాపార నిర్వాహకులు మొదట బయటకు వెళ్ళవలసిన అవసరం ఉందని చూడవచ్చు. విదేశీ లక్ష్య మార్కెట్లపై దృష్టి పెట్టడం, స్థానిక ప్రాంతంలో స్థానిక ఆపరేషన్ బృందాలను కలిగి ఉండటం మరియు స్థానికీకరణ యొక్క మంచి పని చేయడానికి కార్పొరేట్ సంస్కృతిని, ముఖ్యంగా అమ్మకాలు మరియు మార్కెటింగ్ను స్థానిక మార్కెట్లోకి పూర్తిగా సమగ్రపరచడం మంచిది. వాస్తవానికి, కంపెనీలు గ్లోబల్ వెళ్ళడం కోసం విదేశాలకు వెళ్లడం లేదు, కానీ మొదట వారు ఎందుకు గ్లోబల్ వెళ్లాలనుకుంటున్నారు మరియు వారి ఉద్దేశ్యం ఏమిటి అనే దాని గురించి మొదట ఆలోచించాల్సిన అవసరం ఉంది. మనం ఎందుకు సముద్రానికి వెళ్ళవచ్చు? అంతిమ నైపుణ్యం ఏమిటి? అప్పుడు సముద్రానికి ఎలా వెళ్ళాలి అనే ప్రశ్న వస్తుంది.
అదేవిధంగా, పీర్ అంతర్జాతీయ సమావేశాలలో పాల్గొనడంలో దేశీయ అనువాద సంస్థలు కూడా చాలా సాంప్రదాయికంగా ఉన్నాయి. గాలా/ఆల్క్/లోక్వోర్ట్ల్డ్/ఎలియా వంటి అంతర్జాతీయ సమావేశాలలో టాకింగ్చినా పాల్గొనడం ఇప్పటికే చాలా తరచుగా ఉంది, మరియు అతను దేశీయ తోటివారి ఉనికిని అరుదుగా చూస్తాడు. అంతర్జాతీయ సమాజంలో చైనా యొక్క భాషా సేవా పరిశ్రమ యొక్క మొత్తం స్వరాన్ని మరియు ప్రభావాన్ని ఎలా పెంచుకోవాలి మరియు వెచ్చదనం కోసం ఏకం కావడం ఎల్లప్పుడూ సమస్య. దీనికి విరుద్ధంగా, అంతర్జాతీయ సమావేశాలలో అర్జెంటీనా అనువాద సంస్థలను దూరం నుండి వస్తున్నట్లు మనం తరచుగా చూస్తాము. వారు సమావేశంలో పాల్గొనడమే కాకుండా, ఒక సాధారణ దక్షిణ అమెరికా స్పానిష్ భాషా ప్రొవైడర్ యొక్క సామూహిక చిత్రంగా కూడా కనిపిస్తారు. వారు సమావేశంలో కొన్ని పబ్లిక్ రిలేషన్స్ ఆటలను ఆడతారు, వాతావరణాన్ని పెంచుతారు మరియు సామూహిక బ్రాండ్ను సృష్టిస్తారు, ఇది నేర్చుకోవడం విలువ.
2) కొనుగోలుదారు: యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ఆదాయ పరంగా మొదటి మూడు కస్టమర్ గ్రూపులు ఆరోగ్య సంరక్షణ, ప్రభుత్వ/ప్రభుత్వ రంగం మరియు విద్యా సంస్థలు, చైనాలో ఉన్నప్పుడు, అవి ఇన్ఫర్మేషన్ అండ్ కమ్యూనికేషన్ టెక్నాలజీ, క్రాస్-బోర్డర్ ఇ-కామర్స్ మరియు విద్య మరియు శిక్షణ (చైనా అనువాదకుల సంఘం విడుదల చేసిన చైనా అనువాదం మరియు భాషా సేవల పరిశ్రమ పరిశ్రమ యొక్క 2023 అభివృద్ధి నివేదిక ప్రకారం).
హెల్త్కేర్ ప్రొవైడర్లు (ఆసుపత్రులు, భీమా సంస్థలు మరియు క్లినిక్లతో సహా) వారి అమెరికన్ సహచరులలో 50% పైగా ఆదాయానికి ప్రధాన వనరు, ఇది స్పష్టమైన అమెరికన్ లక్షణాన్ని కలిగి ఉంది. ప్రపంచ స్థాయిలో, యునైటెడ్ స్టేట్స్ అత్యధిక ఆరోగ్య సంరక్షణ వ్యయాన్ని కలిగి ఉంది. యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ప్రైవేట్ మరియు ప్రజా నిధుల మిశ్రమ వ్యవస్థ అమలు కారణంగా, ఆరోగ్య సంరక్షణలో భాషా సేవా ఖర్చులు ప్రైవేట్ ఆసుపత్రులు, ఆరోగ్య సంరక్షణ భీమా సంస్థలు మరియు క్లినిక్లు, అలాగే ప్రభుత్వ కార్యక్రమాల నుండి వస్తాయి. ఆరోగ్య సంరక్షణ ప్రదాతలకు భాషా వినియోగ ప్రణాళికలను రూపొందించడంలో మరియు అమలు చేయడంలో భాషా సేవా సంస్థలు ప్రధాన పాత్ర పోషిస్తాయి. చట్టపరమైన నిబంధనల ప్రకారం, పరిమిత ఆంగ్ల ప్రావీణ్యం (LEP) ఉన్న రోగులకు అధిక-నాణ్యత వైద్య సేవలకు సమాన ప్రాప్యత ఉండేలా భాషా వినియోగ ప్రణాళికలు తప్పనిసరి.
పై సహజ మార్కెట్ డిమాండ్ యొక్క ప్రయోజనాలను దేశీయంగా పోల్చడం లేదా సరిపోల్చడం సాధ్యం కాదు. కానీ చైనీస్ మార్కెట్ కూడా దాని స్వంత లక్షణాలను కలిగి ఉంది. ఇటీవలి సంవత్సరాలలో, ప్రభుత్వం బెల్ట్ మరియు రోడ్ ఇనిషియేటివ్కు నాయకత్వం వహించింది మరియు విదేశాలకు వెళ్లే చైనీస్ స్థానిక సంస్థల తరంగం చైనీస్ లేదా ఇంగ్లీష్ నుండి మైనారిటీ భాషలకు మరింత అనువాద అవసరాలకు దారితీసింది. వాస్తవానికి, మీరు అందులో పాల్గొని అర్హతగల ఆటగాడిగా మారాలనుకుంటే, ఇది వనరులు మరియు ప్రాజెక్ట్ నిర్వహణ సామర్థ్యాల కోసం మా అనువాద సేవా సంస్థలపై అధిక అవసరాలను కూడా ఉంచుతుంది.
3) సేవా కంటెంట్: మా అమెరికన్ ప్రత్యర్ధులలో దాదాపు సగం సంకేత భాషా సేవలను అందిస్తాయి; 20% కంపెనీలు భాషా పరీక్షను అందిస్తాయి (భాషా ప్రావీణ్యం అంచనాతో సంబంధం కలిగి ఉంటాయి); 15% కంపెనీలు భాషా శిక్షణను అందిస్తాయి (ఎక్కువగా ఆన్లైన్).
పై కంటెంట్ కోసం దేశీయంగా సంబంధిత డేటా కనుగొనబడలేదు, కానీ ఇంద్రియ కోణం నుండి, యునైటెడ్ స్టేట్స్లో నిష్పత్తి చైనాలో కంటే ఎక్కువగా ఉండాలి. దేశీయ సంకేత భాషా బిడ్డింగ్ ప్రాజెక్టుల కోసం గెలిచిన బిడ్డర్ తరచుగా ఒక ప్రత్యేక పాఠశాల లేదా నెట్వర్క్ టెక్నాలజీ సంస్థ, మరియు అరుదుగా అనువాద సంస్థ. భాషా పరీక్ష మరియు శిక్షణకు వారి ప్రధాన వ్యాపార ప్రాంతాలుగా ప్రాధాన్యతనిచ్చే కొన్ని అనువాద సంస్థలు కూడా ఉన్నాయి.
2. కార్పొరేట్ వ్యూహం
చాలా మంది అమెరికన్ తోటివారు 2023 కు "ఆదాయాన్ని పెంచే" వారి మొదటి ప్రాధాన్యతగా ప్రాధాన్యత ఇస్తారు, అయితే మూడింట ఒక వంతు కంపెనీలు నిర్వహణ ఖర్చులను తగ్గించడానికి ఎంచుకుంటాయి.
సేవా వ్యూహం పరంగా, గత మూడేళ్లలో సగానికి పైగా కంపెనీలు తమ సేవలను పెంచాయి, కాని రాబోయే మూడేళ్ళలో తమ సేవలను పెంచాలని యోచిస్తున్న కంపెనీలు తక్కువ. ఇ-లెర్నింగ్, ఆన్-సైట్ ఉపశీర్షిక సేవలు, మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ పోస్ట్ ఎడిటింగ్ (పిఎమ్టి), రిమోట్ ఏకకాల వివరణ (ఆర్ఎస్ఐ), డబ్బింగ్ మరియు వీడియో రిమోట్ ఇంటర్ప్రిటేషన్ (విఆర్ఐ) ఎక్కువగా పెరిగిన సేవలు. సేవా విస్తరణ ప్రధానంగా కస్టమర్ డిమాండ్ ద్వారా నడపబడుతుంది. ఈ విషయంలో, ఇది చైనాలోని పరిస్థితికి సమానంగా ఉంటుంది. చాలా చైనీస్ భాషా సేవా సంస్థలు ఇటీవలి సంవత్సరాలలో పెరుగుతున్న మార్కెట్ డిమాండ్పై స్పందించాయి మరియు వృద్ధి మరియు వ్యయం తగ్గింపు కూడా శాశ్వతమైన ఇతివృత్తాలు.
ఇంతలో, గత రెండు సంవత్సరాల్లో, చాలా మంది దేశీయ సహచరులు సేవా నవీకరణలను చర్చిస్తున్నారు, ఇది సేవల పరిధిని విస్తరిస్తుందా లేదా నిలువుగా విస్తరించినా. ఉదాహరణకు, పేటెంట్ అనువాదంలో నైపుణ్యం కలిగిన అనువాద సంస్థలు పేటెంట్ సేవల యొక్క ఇతర రంగాలకు తమ దృష్టిని విస్తరిస్తున్నాయి; ఆటోమోటివ్ అనువాదం చేయడం మరియు ఆటోమోటివ్ పరిశ్రమలో మేధస్సును సేకరించడం; విదేశీ మార్కెటింగ్ మీడియాను ప్రచురించడానికి మరియు నిర్వహించడానికి ఖాతాదారులకు సహాయపడటానికి మార్కెటింగ్ పత్రాలను అనువదించండి; నేను ముద్రించాల్సిన పత్రాలను అనువదించడానికి ప్రింటింగ్ స్థాయి టైప్సెట్టింగ్ మరియు తదుపరి ప్రింటింగ్ సేవలను కూడా అందిస్తాను; కాన్ఫరెన్స్ వ్యాఖ్యాతలుగా పనిచేసే వారు సమావేశ వ్యవహారాలు లేదా ఆన్-సైట్ నిర్మాణాన్ని అమలు చేయడానికి బాధ్యత వహిస్తారు; వెబ్సైట్ అనువాదం చేస్తున్నప్పుడు, SEO మరియు SEM అమలు చేయండి మరియు మొదలైనవి. వాస్తవానికి, ప్రతి పరివర్తనకు అన్వేషణ అవసరం మరియు అంత సులభం కాదు మరియు ప్రయత్నించే ప్రక్రియలో కొన్ని ఆపదలు ఉంటాయి. ఏదేమైనా, ఇది హేతుబద్ధమైన నిర్ణయం తీసుకున్న తర్వాత చేసిన వ్యూహాత్మక సర్దుబాటు ఉన్నంతవరకు, కఠినమైన ప్రక్రియలో కొంత పట్టుదలను చేయడం చాలా అవసరం. గత మూడు నుండి ఐదు సంవత్సరాలలో, టాకింగ్చినా అనువాదం క్రమంగా నిలువు క్షేత్రాలు మరియు భాషా విస్తరణ ఉత్పత్తులను (ce షధాలు, పేటెంట్లు, ఆన్లైన్ ఆటలు మరియు ఇతర పాన్ ఎంటర్టైన్మెంట్, ఇంగ్లీష్ మరియు విదేశీ అంతర్జాతీయీకరణ వంటివి) నిర్వహించింది. అదే సమయంలో, ఇది మార్కెట్ కమ్యూనికేషన్ అనువాద ఉత్పత్తులలో దాని నైపుణ్యం లో నిలువు పొడిగింపులను కూడా చేసింది. సేవా బ్రాండ్లను అనువదించడంలో బాగా పనిచేస్తున్నప్పుడు, ఇది అధిక విలువ-ఆధారిత కాపీని (అమ్మకం పాయింట్లు, గైడ్ శీర్షికలు, ఉత్పత్తి కాపీ, ఉత్పత్తి వివరాలు, నోటి కాపీ మొదలైనవి) రచనలో నమోదు చేసింది, మంచి ఫలితాలను సాధించడం.
పోటీ ప్రకృతి దృశ్యం పరంగా, చాలా మంది అమెరికన్ తోటివారు పెద్ద, ప్రపంచ మరియు బహుభాషా సంస్థలను తమ ప్రధాన పోటీదారులైన లాంగ్వేజ్లైన్, లయన్బ్రిడ్జ్, ఆర్డబ్ల్యుఎస్, ట్రాన్స్పెర్ఫెక్ట్ మొదలైనవిగా భావిస్తారు; చైనాలో, అంతర్జాతీయ స్థానికీకరణ సంస్థలు మరియు స్థానిక అనువాద సంస్థల మధ్య కస్టమర్ స్థావరంలో తేడాలు ఉన్నందున, తక్కువ ప్రత్యక్ష పోటీ ఉంది. అనువాద సంస్థల మధ్య ధర పోటీ నుండి ఎక్కువ తోటివారి పోటీ వస్తుంది, తక్కువ ధర మరియు పెద్ద ఎత్తున కంపెనీలు ప్రధాన పోటీదారులు, ముఖ్యంగా బిడ్డింగ్ ప్రాజెక్టులలో.
విలీనాలు మరియు సముపార్జనల పరంగా చైనా మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్ మధ్య ఎల్లప్పుడూ గణనీయమైన వ్యత్యాసం ఉంది. అమెరికన్ తోటివారి విలీనం మరియు సముపార్జన కార్యకలాపాలు స్థిరంగా ఉన్నాయి, కొనుగోలుదారులు నిరంతరం అవకాశాల కోసం చూస్తున్నారు మరియు సంభావ్య అమ్మకందారులు విలీనం మరియు సముపార్జన బ్రోకర్లతో సంబంధాన్ని విక్రయించడానికి లేదా నిర్వహించడానికి అవకాశాల కోసం చురుకుగా వెతుకుతారు లేదా వేచి ఉన్నారు. చైనాలో, ఆర్థిక నియంత్రణ సమస్యల కారణంగా, వాల్యుయేషన్ సహేతుకంగా లెక్కించడం కష్టం; అదే సమయంలో, బాస్ అతిపెద్ద అమ్మకందారుడు కావడంతో, కంపెనీ చేతులు మారితే విలీనం మరియు సముపార్జనకు ముందు మరియు తరువాత కస్టమర్ వనరులను బదిలీ చేయడం వల్ల కలిగే నష్టాలు ఉండవచ్చు. విలీనాలు మరియు సముపార్జనలు ప్రమాణం కాదు.
3. సేవా కంటెంట్
మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ (MT) ను యునైటెడ్ స్టేట్స్లో తోటివారు విస్తృతంగా స్వీకరించారు. ఏదేమైనా, ఒక సంస్థలో MT యొక్క అనువర్తనం తరచుగా ఎంపిక మరియు వ్యూహాత్మకమైనది, మరియు వివిధ అంశాలు దాని సంభావ్య నష్టాలు మరియు ప్రయోజనాలను ప్రభావితం చేస్తాయి. అమెరికన్ తోటివారిలో దాదాపు మూడింట రెండు వంతుల మంది మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ పోస్ట్ ఎడిటింగ్ (పిఎమ్టి) ను వారి ఖాతాదారులకు సేవగా అందిస్తున్నారు, కాని TEP సాధారణంగా ఉపయోగించే అనువాద సేవగా మిగిలిపోయింది. స్వచ్ఛమైన మాన్యువల్, స్వచ్ఛమైన యంత్రం మరియు యంత్ర అనువాదం మరియు ఎడిటింగ్ యొక్క మూడు ఉత్పత్తి మోడ్లలో ఎంపికలు చేసేటప్పుడు, కస్టమర్ డిమాండ్ నిర్ణయం తీసుకోవడాన్ని ప్రభావితం చేసే అత్యంత క్లిష్టమైన అంశం, మరియు దాని ప్రాముఖ్యత ఇతర రెండు ప్రధాన కారకాలను (కంటెంట్ రకం మరియు భాష జత చేయడం) మించిపోయింది.
వ్యాఖ్యానం పరంగా, యుఎస్ మార్కెట్ గణనీయమైన మార్పులకు గురైంది. అమెరికన్ ఇంటర్ప్రిటేషన్ సర్వీసు ప్రొవైడర్లు మూడొంతుల మంది వీడియో రిమోట్ ఇంటర్ప్రిటేషన్ (VRI) మరియు టెలిఫోన్ ఇంటర్ప్రిటేషన్ (OPI) ను అందిస్తారు మరియు మూడింట రెండు వంతుల కంపెనీలు రిమోట్ ఏకకాల వివరణ (RSI) ను అందిస్తాయి. వ్యాఖ్యాన సేవా సంస్థల యొక్క మూడు ప్రధాన రంగాలు ఆరోగ్య సంరక్షణ వివరణ, వ్యాపార వివరణ మరియు చట్టపరమైన వ్యాఖ్యానం. ఆర్ఎస్ఐ యునైటెడ్ స్టేట్స్లో అధిక వృద్ధి సముచిత మార్కెట్గా ఉంది. RSI ప్లాట్ఫారమ్లు ప్రధానంగా సాంకేతిక సంస్థలు అయినప్పటికీ, చాలా ప్లాట్ఫారమ్లు ఇప్పుడు క్రౌడ్సోర్సింగ్ మరియు/లేదా భాషా సేవా సంస్థలతో సహకారం ద్వారా వ్యాఖ్యాన సేవలను పొందటానికి సౌలభ్యాన్ని అందిస్తాయి. జూమ్ మరియు ఇతర క్లయింట్ ప్లాట్ఫారమ్ల వంటి ఆన్లైన్ కాన్ఫరెన్స్ సాధనాలతో RSI ప్లాట్ఫారమ్ల యొక్క ప్రత్యక్ష ఏకీకరణ కార్పొరేట్ వ్యాఖ్యాన అవసరాలను నిర్వహించడంలో ఈ కంపెనీలను అనుకూలమైన వ్యూహాత్మక స్థితిలో ఉంచుతుంది. వాస్తవానికి, ఆర్ఎస్ఐ ప్లాట్ఫామ్ను చాలా మంది అమెరికన్ తోటివారు ప్రత్యక్ష పోటీదారుగా చూస్తారు. వశ్యత మరియు వ్యయం పరంగా RSI చాలా ప్రయోజనాలను కలిగి ఉన్నప్పటికీ, ఇది జాప్యం, ఆడియో నాణ్యత, డేటా భద్రతా సవాళ్లు మరియు మొదలైన వాటితో సహా అమలు సవాళ్లను కూడా తెస్తుంది.
పై విషయాలకు చైనాలో ఆర్ఎస్ఐ వంటి సారూప్యతలు మరియు తేడాలు ఉన్నాయి. టాకింగ్చినా అనువాదం అంటువ్యాధికి ముందు ప్లాట్ఫాం కంపెనీతో వ్యూహాత్మక సహకారాన్ని ఏర్పాటు చేసింది. అంటువ్యాధి సమయంలో, ఈ వేదిక సొంతంగా చాలా వ్యాపారాన్ని కలిగి ఉంది, కానీ అంటువ్యాధి తరువాత, ఆఫ్లైన్ రూపాలను ఉపయోగించి ఎక్కువ సమావేశాలు తిరిగి ప్రారంభించబడ్డాయి. అందువల్ల, ఇంటర్ప్రెటేషన్ ప్రొవైడర్గా టాకింగ్చినా అనువాదం యొక్క కోణం నుండి, ఆన్-సైట్ వ్యాఖ్యానం కోసం డిమాండ్ గణనీయంగా పెరిగిందని భావిస్తుంది, మరియు RSI కొంతవరకు క్షీణించింది, అయితే RSI వాస్తవానికి చాలా అవసరమైన అనుబంధం మరియు దేశీయ వివరణ సేవా ప్రొవైడర్లకు అవసరమైన సామర్ధ్యం. అదే సమయంలో, టెలిఫోన్ వ్యాఖ్యానంలో OPI వాడకం యునైటెడ్ స్టేట్స్ కంటే చైనా మార్కెట్లో ఇప్పటికే చాలా తక్కువగా ఉంది, ఎందుకంటే యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ప్రధాన వినియోగ దృశ్యాలు వైద్య మరియు చట్టబద్ధమైనవి, ఇది చైనాలో లేదు.
యంత్ర అనువాదం పరంగా, మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ పోస్ట్ ఎడిటింగ్ (PEMT) అనేది దేశీయ అనువాద సంస్థల సేవా కంటెంట్లో చికెన్ రిబ్ ఉత్పత్తి. కస్టమర్లు దీన్ని చాలా అరుదుగా ఎన్నుకుంటారు, మరియు వారు మరింత కోరుకునేది యంత్ర అనువాదానికి దగ్గరగా ఉన్న ధర వద్ద మానవ అనువాదం యొక్క అదే నాణ్యత మరియు వేగవంతమైన వేగాన్ని పొందడం. అందువల్ల, అనువాద సంస్థల ఉత్పత్తి ప్రక్రియలో యంత్ర అనువాదం యొక్క ఉపయోగం మరింత కనిపించదు, ఇది ఉపయోగించబడిందా లేదా అనే దానితో సంబంధం లేకుండా, మేము వినియోగదారులకు అర్హత కలిగిన నాణ్యత మరియు తక్కువ ధరలను (వేగంగా, మంచి మరియు చౌకగా) అందించాలి. వాస్తవానికి, యంత్ర అనువాద ఫలితాలను నేరుగా అందించే మరియు ఈ ప్రాతిపదికన ప్రూఫ్ రీడ్ చేయమని అనువాద సంస్థలను అభ్యర్థించే కస్టమర్లు కూడా ఉన్నారు. టాకింగ్చినా అనువాదం యొక్క అవగాహన ఏమిటంటే, కస్టమర్ అందించిన యంత్ర అనువాదం యొక్క నాణ్యత కస్టమర్ యొక్క అంచనాలకు దూరంగా ఉంది, మరియు మాన్యువల్ ప్రూఫ్ రీడింగ్కు లోతైన జోక్యం అవసరం, తరచుగా PEMT యొక్క పరిధికి మించి. ఏదేమైనా, కస్టమర్ అందించే ధర మాన్యువల్ అనువాదం కంటే చాలా తక్కువ.
4. పెరుగుదల మరియు లాభదాయకత
స్థూల ఆర్థిక మరియు ప్రపంచ రాజకీయ అనిశ్చితులు ఉన్నప్పటికీ, 2022 లో యుఎస్ తోటివారి వృద్ధి స్థితిస్థాపకంగా ఉంది, 60% కంపెనీలు ఆదాయ వృద్ధిని అనుభవిస్తున్నాయి మరియు 25% వృద్ధి రేటును 25% దాటింది. ఈ స్థితిస్థాపకత అనేక ముఖ్య కారకాలకు సంబంధించినది: భాషా సేవా సంస్థల ఆదాయం వివిధ రంగాల నుండి వస్తుంది, ఇది సంస్థపై డిమాండ్ హెచ్చుతగ్గుల యొక్క మొత్తం ప్రభావాన్ని సాపేక్షంగా చిన్నదిగా చేస్తుంది; వాయిస్ టు టెక్స్ట్, మెషిన్ ట్రాన్స్లేషన్ మరియు రిమోట్ ఇంటర్ప్రిటేషన్ ప్లాట్ఫాంలు వంటి సాంకేతికతలు వ్యాపారాలకు భాషా పరిష్కారాలను విస్తృత శ్రేణి వాతావరణంలో అమలు చేయడాన్ని సులభతరం చేస్తాయి మరియు భాషా సేవల వినియోగ సందర్భాలు విస్తరిస్తూనే ఉన్నాయి; అదే సమయంలో, యునైటెడ్ స్టేట్స్లో ఆరోగ్య సంరక్షణ పరిశ్రమ మరియు ప్రభుత్వ విభాగాలు సంబంధిత ఖర్చులను పెంచుతూనే ఉన్నాయి; అదనంగా, యునైటెడ్ స్టేట్స్లో పరిమిత ఆంగ్ల ప్రావీణ్యం (LEP) ఉన్న జనాభా నిరంతరం పెరుగుతోంది మరియు భాషా అవరోధ చట్టాన్ని అమలు చేయడం కూడా పెరుగుతోంది.
2022 లో, అమెరికన్ తోటివారు సాధారణంగా లాభదాయకంగా ఉంటారు, సగటు స్థూల లాభం 29%మరియు 43%మధ్య ఉంటుంది, భాషా శిక్షణ అత్యధిక లాభం (43%) కలిగి ఉంటుంది. ఏదేమైనా, మునుపటి సంవత్సరంతో పోలిస్తే, అనువాదం మరియు వ్యాఖ్యాన సేవల యొక్క లాభాల మార్జిన్లు కొద్దిగా తగ్గాయి. చాలా కంపెనీలు వినియోగదారులకు తమ కోట్లను పెంచినప్పటికీ, నిర్వహణ వ్యయాల పెరుగుదల (ముఖ్యంగా కార్మిక ఖర్చులు) ఈ రెండు సేవల లాభదాయకతను ప్రభావితం చేసే ముఖ్య కారకంగా మిగిలిపోయింది.
చైనాలో, మొత్తంమీద, 2022 లో అనువాద సంస్థల ఆదాయం కూడా పెరుగుతోంది. స్థూల లాభాల మార్గంలో ఉన్న కోణం నుండి, ఇది దాని అమెరికన్ ప్రత్యర్ధులతో కూడా సమానమని చెప్పవచ్చు. ఏదేమైనా, వ్యత్యాసం ఏమిటంటే, కొటేషన్ పరంగా, ముఖ్యంగా పెద్ద ప్రాజెక్టుల కోసం, కొటేషన్ క్రిందికి ఉంటుంది. అందువల్ల, లాభదాయకతను ప్రభావితం చేసే ముఖ్య అంశం కార్మిక వ్యయాల పెరుగుదల కాదు, కానీ ధర పోటీ వల్ల వచ్చే ధరల క్షీణత. అందువల్ల, శ్రమ ఖర్చులను తదనుగుణంగా తగ్గించలేని పరిస్థితిలో, ఖర్చులను తగ్గించడానికి మరియు సామర్థ్యాన్ని పెంచడానికి కృత్రిమ మేధస్సు వంటి సాంకేతిక పరిజ్ఞానాన్ని చురుకుగా ఉపయోగించడం ఇప్పటికీ అనివార్యమైన ఎంపిక.
5. ధర
యుఎస్ మార్కెట్లో, అనువాదం, ఎడిటింగ్ మరియు ప్రూఫ్ రీడింగ్ (టిఇపి) కోసం పద రేటు సాధారణంగా 2% నుండి 9% వరకు పెరిగింది. ALC నివేదిక 11 భాషలకు ఆంగ్ల అనువాద ధరలను వర్తిస్తుంది: అరబిక్, పోర్చుగీస్, సరళీకృత చైనీస్, ఫ్రెంచ్, జర్మన్, జపనీస్, కొరియన్, రష్యన్, స్పానిష్, తగలోగ్ మరియు వియత్నామీస్. ఆంగ్ల అనువాదంలో సగటు ధర పదానికి 0.23 యుఎస్ డాలర్లు, అత్యల్ప విలువ 0.10 మరియు అత్యధిక విలువ 0.31 మధ్య ధర పరిధి; సరళీకృత చైనీస్ ఆంగ్ల అనువాదంలో సగటు ధర 0.24, ధర పరిధి 0.20 మరియు 0.31 మధ్య ఉంటుంది.
అమెరికన్ తోటివారు సాధారణంగా "కృత్రిమ మేధస్సు మరియు MT సాధనాలు ఖర్చులను తగ్గించగలవని కస్టమర్లు భావిస్తున్నారు, కాని 100% మాన్యువల్ ఆపరేషన్ యొక్క నాణ్యత ప్రమాణాన్ని వదిలివేయలేరు." PEMT రేట్లు సాధారణంగా స్వచ్ఛమైన మాన్యువల్ అనువాద సేవల కంటే 20% నుండి 35% తక్కువగా ఉంటాయి. వర్డ్ ప్రైసింగ్ మోడల్ అనే పదం ఇప్పటికీ భాషా పరిశ్రమలో ఆధిపత్యం చెలాయించినప్పటికీ, PEMT యొక్క విస్తృత ఉపయోగం కొన్ని కంపెనీలకు ఇతర ధర నమూనాలను ప్రవేశపెట్టడానికి చోదక శక్తిగా మారింది.
వ్యాఖ్యానం పరంగా, మునుపటి సంవత్సరంతో పోలిస్తే 2022 లో సేవా రేటు పెరిగింది. అతిపెద్ద పెరుగుదల ఆన్-సైట్ కాన్ఫరెన్స్ వ్యాఖ్యానంలో ఉంది, OPI, VRI మరియు RSI సేవా రేట్లు 7% నుండి 9% వరకు పెరుగుతున్నాయి.
దీనితో పోలిస్తే, చైనాలోని దేశీయ అనువాద సంస్థలు అంత అదృష్టవంతులు కాదు. ఆర్థిక వాతావరణం యొక్క ఒత్తిడిలో, కృత్రిమ మేధస్సు, పార్టీ A ద్వారా ఖర్చు నియంత్రణ మరియు పరిశ్రమలో ధరల పోటీ వంటి సాంకేతిక షాక్లు, నోటి మరియు వ్రాతపూర్వక అనువాదాల ధరలు పెరగలేదు కాని తగ్గాయి, ముఖ్యంగా అనువాద ధరలలో.
6. టెక్నాలజీ
1) TMS/CAT సాధనం: మెమోక్ నాయకత్వం వహిస్తోంది, 50% పైగా అమెరికన్ తోటివారు ఈ ప్లాట్ఫారమ్ను ఉపయోగిస్తున్నారు, తరువాత RWSTRADOS. బూస్ట్లింగో అనేది సాధారణంగా ఉపయోగించే వ్యాఖ్యాన వేదిక, దాదాపు 30% కంపెనీలు దీనిని ఉపయోగించినట్లు నివేదిస్తాయి, నిర్వహించడానికి, నిర్వహించడానికి లేదా వ్యాఖ్యాన సేవలను అందిస్తాయి. భాషా పరీక్షా సంస్థలలో మూడింట ఒక వంతు పరీక్షా సేవలను అందించడానికి జూమ్ను ఉపయోగిస్తాయి. యంత్ర అనువాద సాధనాల ఎంపికలో, అమెజాన్ AWS అనేది సాధారణంగా ఎన్నుకోబడినది, తరువాత అలీబాబా మరియు DEEPL, ఆపై గూగుల్.
చైనాలో పరిస్థితి సమానంగా ఉంటుంది, యంత్ర అనువాద సాధనాల కోసం వివిధ రకాల ఎంపికలు, అలాగే బైడు మరియు యుడావో వంటి ప్రధాన సంస్థల ఉత్పత్తులు, అలాగే నిర్దిష్ట రంగాలలో రాణించే యంత్ర అనువాద ఇంజన్లు. దేశీయ తోటివారిలో, స్థానికీకరణ సంస్థల యంత్ర అనువాదం యొక్క సాధారణ ఉపయోగం మినహా, చాలా కంపెనీలు ఇప్పటికీ సాంప్రదాయ అనువాద పద్ధతులపై ఆధారపడతాయి. ఏదేమైనా, బలమైన సాంకేతిక సామర్థ్యాలు కలిగిన కొన్ని అనువాద సంస్థలు లేదా ఒక నిర్దిష్ట క్షేత్రంపై దృష్టి పెట్టడం కూడా యంత్ర అనువాద సాంకేతిక పరిజ్ఞానాన్ని ఉపయోగించడం ప్రారంభించాయి. వారు సాధారణంగా యంత్ర అనువాద ఇంజిన్లను ఉపయోగిస్తారు, ఇవి మూడవ పార్టీల నుండి కొనుగోలు చేయబడతాయి లేదా అద్దెకు తీసుకుంటాయి కాని వారి స్వంత కార్పస్ను ఉపయోగించి శిక్షణ పొందుతాయి.
2) పెద్ద భాషా నమూనా (LLM): ఇది అద్భుతమైన యంత్ర అనువాద సామర్థ్యాలను కలిగి ఉంది, కానీ దాని ప్రయోజనాలు మరియు అప్రయోజనాలు కూడా ఉన్నాయి. యునైటెడ్ స్టేట్స్లో, పెద్ద ఎత్తున వ్యాపారాలకు భాషా సేవలను అందించడంలో భాషా సేవా సంస్థలు ఇప్పటికీ ప్రధాన పాత్ర పోషిస్తున్నాయి. వారి బాధ్యతలు సంక్లిష్ట కొనుగోలుదారు అవసరాలను సాంకేతిక పరిజ్ఞానం నడిచే భాషా సేవల ద్వారా తీర్చడం మరియు కృత్రిమ మేధస్సు అందించగల సేవలకు మరియు క్లయింట్ కంపెనీలు అమలు చేయవలసిన భాషా సేవలకు మధ్య వంతెనను నిర్మించడం. ఏదేమైనా, ఇప్పటివరకు, అంతర్గత వర్క్ఫ్లోలలో కృత్రిమ మేధస్సు యొక్క అనువర్తనం విస్తృతంగా ఉంది. అమెరికన్ తోటివారిలో మూడింట రెండొంతుల మంది ఏదైనా వర్క్ఫ్లోను ప్రారంభించడానికి లేదా ఆటోమేట్ చేయడానికి కృత్రిమ మేధస్సును ఉపయోగించలేదు. వర్క్ఫ్లోలో కృత్రిమ మేధస్సును డ్రైవింగ్ కారకంగా ఉపయోగించడానికి సాధారణంగా ఉపయోగించే మార్గం AI సహాయక పదజాలం సృష్టి ద్వారా. సోర్స్ టెక్స్ట్ విశ్లేషణ కోసం 10% కంపెనీలు మాత్రమే కృత్రిమ మేధస్సును ఉపయోగిస్తాయి; అనువాద నాణ్యతను స్వయంచాలకంగా అంచనా వేయడానికి 10% కంపెనీలు కృత్రిమ మేధస్సును ఉపయోగిస్తాయి; 5% కన్నా తక్కువ కంపెనీలు తమ పనిలో వ్యాఖ్యాతలను షెడ్యూల్ చేయడానికి లేదా సహాయపడటానికి కృత్రిమ మేధస్సును ఉపయోగిస్తాయి. అయినప్పటికీ, చాలా మంది అమెరికన్ తోటివారు LLM ను మరింత అర్థం చేసుకున్నారు, మరియు మూడింట ఒక వంతు కంపెనీలు పరీక్షా కేసులను పరీక్షిస్తున్నాయి.
ఈ విషయంలో, ప్రారంభంలో, చాలా మంది దేశీయ సహచరులు విదేశాల నుండి పెద్ద ఎత్తున భాషా మోడల్ ఉత్పత్తులను, చాట్గ్ప్ట్ వంటి వివిధ పరిమితుల కారణంగా ప్రాజెక్ట్ ప్రక్రియలో పూర్తిగా అనుసంధానించలేకపోయారు. అందువల్ల, వారు ఈ ఉత్పత్తులను తెలివైన ప్రశ్న మరియు జవాబు సాధనంగా మాత్రమే ఉపయోగించగలరు. ఏదేమైనా, కాలక్రమేణా, ఈ ఉత్పత్తులు యంత్ర అనువాద ఇంజిన్లుగా మాత్రమే ఉపయోగించబడుతున్నాయి, కానీ పాలిషింగ్ మరియు అనువాద మూల్యాంకనం వంటి ఇతర ఫంక్షన్లలో విజయవంతంగా విలీనం చేయబడ్డాయి. ఈ LLM ల యొక్క వివిధ విధులను ప్రాజెక్టులకు మరింత సమగ్ర సేవలను అందించడానికి సమీకరించవచ్చు. విదేశీ ఉత్పత్తులచే నడపబడుతున్న, దేశీయంగా అభివృద్ధి చెందిన LLM ఉత్పత్తులు కూడా ఉద్భవించాయని పేర్కొనడం విలువ. ఏదేమైనా, ప్రస్తుత అభిప్రాయాల ఆధారంగా, దేశీయ LLM ఉత్పత్తులు మరియు విదేశీ వాటి మధ్య ఇంకా గణనీయమైన అంతరం ఉంది, అయితే భవిష్యత్తులో ఈ అంతరాన్ని తగ్గించడానికి భవిష్యత్తులో మరింత సాంకేతిక పురోగతులు మరియు ఆవిష్కరణలు ఉంటాయని మేము నమ్ముతున్నాము.
3) MT, ఆటోమేటిక్ ట్రాన్స్క్రిప్షన్ మరియు AI ఉపశీర్షికలు సర్వసాధారణమైన AI సేవలు. చైనాలో పరిస్థితి సమానంగా ఉంటుంది, ఇటీవలి సంవత్సరాలలో స్పీచ్ రికగ్నిషన్ మరియు ఆటోమేటిక్ ట్రాన్స్క్రిప్షన్ వంటి సాంకేతిక పరిజ్ఞానాలలో గణనీయమైన అభివృద్ధి, ఫలితంగా గణనీయమైన వ్యయం తగ్గింపు మరియు సామర్థ్యం మెరుగుదల వస్తుంది. వాస్తవానికి, ఈ సాంకేతిక పరిజ్ఞానాల యొక్క విస్తృతమైన అనువర్తనం మరియు పెరుగుతున్న డిమాండ్ తో, వినియోగదారులు పరిమిత బడ్జెట్లలో మెరుగైన ఖర్చు-ప్రభావాన్ని నిరంతరం కోరుతున్నారు, మరియు టెక్నాలజీ ప్రొవైడర్లు మెరుగైన పరిష్కారాలను అభివృద్ధి చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు.
4) అనువాద సేవల ఏకీకరణ పరంగా, TMS కస్టమర్ CMS (కంటెంట్ మేనేజ్మెంట్ సిస్టమ్) మరియు క్లౌడ్ ఫైల్ లైబ్రరీ వంటి వివిధ ప్లాట్ఫారమ్లతో కలిసిపోవచ్చు; వ్యాఖ్యాన సేవల పరంగా, రిమోట్ ఇంటర్ప్రిటేషన్ సాధనాలను కస్టమర్ రిమోట్ హెల్త్కేర్ డెలివరీ ప్లాట్ఫారమ్లు మరియు ఆన్లైన్ కాన్ఫరెన్స్ ప్లాట్ఫామ్లతో అనుసంధానించవచ్చు. సమైక్యతను స్థాపించడానికి మరియు అమలు చేయడానికి అయ్యే ఖర్చు ఎక్కువగా ఉండవచ్చు, కాని ఇంటిగ్రేషన్ నేరుగా భాషా సేవా సంస్థ పరిష్కారాలను కస్టమర్ యొక్క సాంకేతిక పర్యావరణ వ్యవస్థలోకి పొందుపరచగలదు, ఇది వ్యూహాత్మకంగా ముఖ్యమైనదిగా చేస్తుంది. అమెరికన్ తోటివారిలో సగానికి పైగా పోటీతత్వాన్ని కాపాడుకోవడానికి ఏకీకరణ కీలకమని నమ్ముతారు, సుమారు 60% కంపెనీలు ఆటోమేటెడ్ వర్క్ఫ్లోల ద్వారా పాక్షిక అనువాద పరిమాణాన్ని పొందుతున్నాయి. సాంకేతిక వ్యూహం పరంగా, చాలా కంపెనీలు కొనుగోలు విధానాన్ని అవలంబిస్తాయి, 35% కంపెనీలు "కొనుగోలు మరియు భవనం" యొక్క హైబ్రిడ్ విధానాన్ని అనుసరిస్తున్నాయి.
చైనాలో, పెద్ద అనువాదం లేదా స్థానికీకరణ సంస్థలు సాధారణంగా అంతర్గత ఉపయోగం కోసం ఇంటిగ్రేటెడ్ ప్లాట్ఫారమ్లను అభివృద్ధి చేస్తాయి మరియు కొన్ని వాటిని వాణిజ్యీకరించవచ్చు. అదనంగా, కొంతమంది మూడవ పార్టీ టెక్నాలజీ ప్రొవైడర్లు తమ సొంత ఇంటిగ్రేటెడ్ ఉత్పత్తులను కూడా ప్రారంభించారు, క్యాట్, MT మరియు LLM ను సమగ్రపరిచారు. ఈ ప్రక్రియను తిరిగి ఇంజనీరింగ్ చేయడం ద్వారా మరియు కృత్రిమ మేధస్సును మానవ అనువాదంతో కలపడం ద్వారా, మేము మరింత తెలివైన వర్క్ఫ్లోను సృష్టించాలని లక్ష్యంగా పెట్టుకున్నాము. ఇది భాషా ప్రతిభ యొక్క సామర్థ్య నిర్మాణం మరియు శిక్షణ దిశ కోసం కొత్త అవసరాలను కూడా ముందుకు తెస్తుంది. భవిష్యత్తులో, అనువాద పరిశ్రమ మానవ-యంత్ర కలయిక యొక్క మరిన్ని దృశ్యాలను చూస్తుంది, ఇది మరింత తెలివైన మరియు సమర్థవంతమైన అభివృద్ధికి పరిశ్రమ యొక్క డిమాండ్ను ప్రతిబింబిస్తుంది. మొత్తం అనువాద సామర్థ్యం మరియు నాణ్యతను మెరుగుపరచడానికి ఆర్టిఫిషియల్ ఇంటెలిజెన్స్ మరియు ఆటోమేషన్ సాధనాలను ఎలా సరళంగా ఉపయోగించాలో అనువాదకులు నేర్చుకోవాలి.
టాకింగ్చినా అనువాదం ఈ విషయంలో ఇంటిగ్రేటెడ్ ప్లాట్ఫామ్ను దాని స్వంత ఉత్పత్తి ప్రక్రియకు వర్తింపజేయడానికి చురుకుగా ప్రయత్నించింది. ప్రస్తుతం, మేము ఇంకా అన్వేషణాత్మక దశలో ఉన్నాము, ఇది పని అలవాట్ల పరంగా ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకులు మరియు అనువాదకులకు సవాలును కలిగిస్తుంది. వారు కొత్త పని పద్ధతులకు అనుగుణంగా చాలా శక్తిని ఖర్చు చేయాలి. అదే సమయంలో, ఉపయోగం యొక్క ప్రభావానికి మరింత పరిశీలన మరియు మూల్యాంకనం అవసరం. అయితే, ఈ సానుకూల అన్వేషణ అవసరమని మేము నమ్ముతున్నాము.
7. వనరుల సరఫరా గొలుసు మరియు సిబ్బంది
దాదాపు 80% అమెరికన్ తోటివారు ప్రతిభ కొరతను ఎదుర్కొంటున్నట్లు నివేదిస్తున్నారు. అమ్మకాలు, వ్యాఖ్యాతలు మరియు ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకులు అధిక డిమాండ్ ఉన్న కానీ కొరత సరఫరా ఉన్న స్థానాల్లో అగ్రస్థానంలో ఉన్నారు. జీతాలు సాపేక్షంగా స్థిరంగా ఉన్నాయి, అయితే అంతకుముందు సంవత్సరంతో పోలిస్తే అమ్మకాల స్థానాలు 20% పెరిగాయి, పరిపాలనా స్థానాలు 8% తగ్గాయి. సేవా ధోరణి మరియు కస్టమర్ సేవ, అలాగే ఆర్టిఫిషియల్ ఇంటెలిజెన్స్ మరియు బిగ్ డేటా, రాబోయే మూడేళ్ళలో ఉద్యోగులకు చాలా ముఖ్యమైన నైపుణ్యాలుగా పరిగణించబడతాయి. ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ అనేది సాధారణంగా అద్దెకు తీసుకునే స్థానం, మరియు చాలా కంపెనీలు ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ను తీసుకుంటాయి. 20% కంటే తక్కువ కంపెనీలు సాంకేతిక/సాఫ్ట్వేర్ డెవలపర్లను తీసుకుంటాయి.
చైనాలో పరిస్థితి సమానంగా ఉంటుంది. పూర్తి సమయం సిబ్బంది పరంగా, అనువాద పరిశ్రమకు అద్భుతమైన అమ్మకపు ప్రతిభను, ముఖ్యంగా ఉత్పత్తి, మార్కెట్ మరియు కస్టమర్ సేవలను అర్థం చేసుకునేవారు. మేము ఒక అడుగు వెనక్కి తీసుకొని, మా కంపెనీ వ్యాపారం పాత కస్టమర్లకు సేవ చేయడంపై మాత్రమే ఆధారపడుతుందని చెప్పినప్పటికీ, అవి వన్-టైమ్ పరిష్కారం కాదు. మంచి సేవను అందించడానికి, మేము కూడా పోటీని సహేతుకమైన ధర వద్ద తట్టుకోగలగాలి, అదే సమయంలో, కస్టమర్ సేవా సిబ్బంది యొక్క సేవా ధోరణి సామర్థ్యం కోసం అధిక అవసరాలు కూడా ఉన్నాయి (వారు అనువాద అవసరాలను లోతుగా అర్థం చేసుకోవచ్చు మరియు సంబంధిత భాషా సేవా ప్రణాళికలను అభివృద్ధి చేయగలరు) మరియు ప్రాజెక్ట్ నిర్వహణ వ్యక్తుల ప్రాజెక్ట్ నియంత్రణ సామర్థ్యం (వనరులు మరియు ప్రక్రియలు, నియంత్రణ ఖర్చులు మరియు నాణ్యమైన సాధనతో సహా వివిధ సాంకేతిక పరిజ్ఞానాలతో సహా.
వనరుల సరఫరా గొలుసు పరంగా, టాకింగ్చినా యొక్క అనువాద వ్యాపారం యొక్క ఆచరణాత్మక ఆపరేషన్లో, గత రెండు సంవత్సరాల్లో చైనాలో చైనాలో ఎక్కువ కొత్త డిమాండ్లు ఉన్నాయని కనుగొనబడుతుంది, చైనా సంస్థల కోసం విదేశీ దేశాలలో స్థానిక అనువాద వనరుల అవసరం వంటివి గ్లోబల్ వెళ్ళడానికి; సంస్థ యొక్క విదేశీ విస్తరణకు అనుకూలంగా ఉండే వివిధ మైనారిటీ భాషలలో వనరులు; నిలువు రంగాలలో ప్రత్యేక ప్రతిభ (medicine షధం, గేమింగ్, పేటెంట్లు మొదలైన వాటిలో అయినా, సంబంధిత అనువాదకుల వనరులు సాపేక్షంగా స్వతంత్రంగా ఉంటాయి మరియు సంబంధిత నేపథ్యం మరియు అనుభవం లేకుండా, అవి ప్రాథమికంగా ప్రవేశించలేవు); మొత్తం వ్యాఖ్యాతల కొరత ఉంది, కానీ వారు సేవా సమయం పరంగా మరింత సరళంగా ఉండాలి (సాంప్రదాయ అర్ధ రోజు ప్రారంభ ధర కంటే గంటకు లేదా తక్కువ వసూలు చేయడం వంటివి). కాబట్టి అనువాదకుల వనరుల వనరుల విభాగం అనువాద సంస్థల విభాగం చాలా ఎంతో అవసరం, వ్యాపార విభాగానికి దగ్గరి మద్దతు బృందంగా పనిచేస్తోంది మరియు సంస్థ యొక్క వ్యాపార పరిమాణానికి సరిపోయే వనరుల సేకరణ బృందం అవసరం. వాస్తవానికి, వనరుల సేకరణలో ఫ్రీలాన్స్ అనువాదకులు మాత్రమే కాకుండా, ముందు చెప్పినట్లుగా పీర్ సహకార యూనిట్లు కూడా ఉన్నాయి.
8. అమ్మకాలు మరియు మార్కెటింగ్
హబ్స్పాట్ మరియు లింక్డ్ఇన్ వారి అమెరికన్ ప్రత్యర్ధుల ప్రధాన అమ్మకాలు మరియు మార్కెటింగ్ సాధనాలు. 2022 లో, కంపెనీలు తమ వార్షిక ఆదాయంలో సగటున 7% మార్కెటింగ్కు కేటాయిస్తాయి.
దీనితో పోలిస్తే, చైనాలో ప్రత్యేకంగా ఉపయోగకరమైన అమ్మకాల సాధనాలు లేవు మరియు చైనాలో లింక్డ్ఇన్ సాధారణంగా ఉపయోగించబడదు. అమ్మకాల పద్ధతులు క్రేజీ బిడ్డింగ్ లేదా నిర్వాహకులు అమ్మకాలు చేస్తున్నారు, మరియు కొన్ని పెద్ద-స్థాయి అమ్మకాల బృందాలు ఏర్పడ్డాయి. కస్టమర్ మార్పిడి చక్రం చాలా పొడవుగా ఉంది, మరియు “అమ్మకాల” స్థాన సామర్థ్యం యొక్క అవగాహన మరియు నిర్వహణ ఇప్పటికీ సాపేక్షంగా ప్రాథమిక స్థితిలో ఉంది, ఇది అమ్మకపు బృందాన్ని నియమించడం యొక్క నెమ్మదిగా ప్రభావానికి కూడా కారణం.
మార్కెటింగ్ పరంగా, దాదాపు ప్రతి సహోద్యోగి వారి స్వంత WeChat పబ్లిక్ ఖాతాను కూడా నిర్వహిస్తున్నారు, మరియు టాకింగ్చినేయికి వారి స్వంత WeChat వీడియో ఖాతా కూడా ఉంది. అదే సమయంలో, బిలిబిలి, జియాహోంగ్షు, జిహు మొదలైనవి కూడా కొంత నిర్వహణను కలిగి ఉన్నాయి మరియు ఈ రకమైన మార్కెటింగ్ ప్రధానంగా బ్రాండ్ ఆధారితమైనది; బైడు లేదా గూగుల్ యొక్క SEM మరియు SEO అనే కీలకపదాలు నేరుగా మార్చబడతాయి, అయితే ఇటీవలి సంవత్సరాలలో, విచారణ మార్పిడి ఖర్చు పెరుగుతోంది. సెర్చ్ ఇంజన్ల పెరుగుతున్న బిడ్డింగ్తో పాటు, ప్రకటనలలో ప్రత్యేకత కలిగిన మార్కెటింగ్ సిబ్బంది ఖర్చు కూడా పెరిగింది. అంతేకాకుండా, ప్రకటనల ద్వారా తీసుకువచ్చిన విచారణల నాణ్యత అసమానంగా ఉంది మరియు ఎంటర్ప్రైజ్ యొక్క కస్టమర్ టార్గెట్ గ్రూప్ ప్రకారం దీనిని లక్ష్యంగా చేసుకోలేము, ఇది సమర్థవంతంగా లేదు. అందువల్ల, ఇటీవలి సంవత్సరాలలో, చాలా మంది దేశీయ తోటివారు సెర్చ్ ఇంజన్ ప్రకటనలను వదిలివేసారు మరియు లక్ష్య అమ్మకాలను నిర్వహించడానికి అమ్మకపు సిబ్బందిని ఎక్కువ ఉపయోగించారు.
యునైటెడ్ స్టేట్స్లో పరిశ్రమతో పోలిస్తే, దాని వార్షిక ఆదాయంలో 7% మార్కెటింగ్పై ఖర్చు అవుతుంది, దేశీయ అనువాద సంస్థలు ఈ ప్రాంతంలో తక్కువ పెట్టుబడులు పెట్టాయి. తక్కువ పెట్టుబడి పెట్టడానికి ప్రధాన కారణం దాని ప్రాముఖ్యతను గ్రహించడం లేదా ఎలా సమర్థవంతంగా చేయాలో తెలియకపోవడం. బి 2 బి అనువాద సేవలకు కంటెంట్ మార్కెటింగ్ చేయడం అంత సులభం కాదు, మరియు మార్కెటింగ్ అమలు యొక్క సవాలు ఏమిటంటే కంటెంట్ కస్టమర్లను ఆకర్షించగలదు.
9. ఇతర అంశాలు
1) ప్రమాణాలు మరియు ధృవపత్రాలు
అమెరికన్ తోటివారిలో సగానికి పైగా ISO ధృవీకరణ పోటీని కొనసాగించడానికి సహాయపడుతుందని నమ్ముతారు, కాని ఇది అవసరం లేదు. అత్యంత ప్రాచుర్యం పొందిన ISO ప్రమాణం ISO17100: 2015 ధృవీకరణ, ఇది ప్రతి మూడు సంస్థలలో ఒకరు ఆమోదిస్తుంది.
చైనాలో పరిస్థితి ఏమిటంటే, చాలా బిడ్డింగ్ ప్రాజెక్టులు మరియు కొన్ని సంస్థల అంతర్గత సేకరణ ISO9001 అవసరం, కాబట్టి తప్పనిసరి సూచికగా, చాలా అనువాద సంస్థలకు ఇప్పటికీ ధృవీకరణ అవసరం. ఇతరులతో పోలిస్తే, ISO17100 బోనస్ పాయింట్, మరియు ఎక్కువ మంది విదేశీ క్లయింట్లు ఈ అవసరం ఉంది. అందువల్ల, అనువాద సంస్థలు తమ సొంత కస్టమర్ బేస్ ఆధారంగా ఈ ధృవీకరణ చేయాల్సిన అవసరం ఉందా అని నిర్ధారిస్తుంది. అదే సమయంలో, చైనాలో అనువాద సేవలకు A- స్థాయి (A-5A) ధృవీకరణను ప్రారంభించడానికి చైనా ట్రాన్స్లేషన్ అసోసియేషన్ మరియు ఫాంగ్యూవాన్ లోగో సర్టిఫికేషన్ గ్రూప్ మధ్య వ్యూహాత్మక సహకారం కూడా ఉంది.
2) కీ పనితీరు మూల్యాంకన సూచికలు
50% అమెరికన్ తోటివారు ఆదాయాన్ని వ్యాపార సూచికగా ఉపయోగిస్తున్నారు, మరియు 28% కంపెనీలు లాభాలను వ్యాపార సూచికగా ఉపయోగిస్తాయి. కస్టమర్ ఫీడ్బ్యాక్, పాత కస్టమర్లు, లావాదేవీ రేట్లు, ఆర్డర్లు/ప్రాజెక్టుల సంఖ్య మరియు కొత్త కస్టమర్లు సాధారణంగా ఉపయోగించే ఆర్థికేతర సూచికలు. అవుట్పుట్ నాణ్యతను కొలవడంలో కస్టమర్ ఫీడ్బ్యాక్ సాధారణంగా ఉపయోగించే మూల్యాంకన సూచిక. చైనాలో పరిస్థితి సమానంగా ఉంటుంది.
3) నిబంధనలు మరియు చట్టం
స్మాల్ బిజినెస్ అసోసియేషన్ ఆఫ్ అమెరికా (SBA) నుండి నవీకరించబడిన స్కేల్ ప్రమాణాలు జనవరి 2022 లో అమల్లోకి వస్తాయి. అనువాదం మరియు వ్యాఖ్యాన సంస్థల పరిమితి $ 8 మిలియన్ల నుండి .5 22.5 మిలియన్లకు పెంచబడింది. SBA చిన్న వ్యాపారాలు ఫెడరల్ ప్రభుత్వం నుండి రిజర్వు చేసిన సేకరణ అవకాశాలను పొందటానికి, వివిధ వ్యాపార అభివృద్ధి కార్యక్రమాలు, గురువు కార్యక్రమాలలో పాల్గొనడానికి మరియు వివిధ నిపుణులతో సంభాషించే అవకాశాన్ని కలిగి ఉండటానికి అర్హులు. చైనాలో పరిస్థితి భిన్నంగా ఉంటుంది. చైనాలో చిన్న మరియు సూక్ష్మ సంస్థల భావన ఉంది, మరియు పన్ను ప్రోత్సాహకాలలో మద్దతు మరింత ప్రతిబింబిస్తుంది.
4) డేటా గోప్యత మరియు నెట్వర్క్ భద్రత
సైబర్ సంఘటనలను నివారించే చర్యలుగా 80% కంటే ఎక్కువ అమెరికన్ తోటివారు విధానాలు మరియు విధానాలను అమలు చేశారు. సగానికి పైగా కంపెనీలు ఈవెంట్ డిటెక్షన్ మెకానిజమ్లను అమలు చేశాయి. దాదాపు సగం కంపెనీలు సాధారణ ప్రమాద అంచనాలను నిర్వహిస్తాయి మరియు సంస్థలో సైబర్ సెక్యూరిటీకి సంబంధించిన పాత్రలు మరియు బాధ్యతలను ఏర్పాటు చేస్తాయి. ఇది చాలా చైనీస్ అనువాద సంస్థల కంటే చాలా కఠినమైనది.
Al సారాంశంలో, ALC నివేదికలో, మేము అమెరికన్ పీర్ కంపెనీల నుండి అనేక ముఖ్య పదాలను చూశాము:
1. పెరుగుదల
2023 లో, సంక్లిష్టమైన ఆర్థిక వాతావరణాన్ని ఎదుర్కొంటున్న, యునైటెడ్ స్టేట్స్లో భాషా సేవా పరిశ్రమ ఇప్పటికీ బలమైన శక్తిని కలిగి ఉంది, చాలా కంపెనీలు వృద్ధి మరియు స్థిరమైన ఆదాయాన్ని సాధించాయి. ఏదేమైనా, ప్రస్తుత వాతావరణం కంపెనీల లాభదాయకతకు ఎక్కువ సవాళ్లను కలిగిస్తుంది. "వృద్ధి" 2023 లో భాషా సేవా సంస్థల కేంద్రంగా ఉంది, అమ్మకపు బృందాలను విస్తరించడం కొనసాగించడం ద్వారా మరియు వ్యాఖ్యాతలు మరియు అనువాదకుల కోసం వనరుల సరఫరా గొలుసును ఆప్టిమైజ్ చేయడం ద్వారా వ్యక్తీకరించబడింది. అదే సమయంలో, పరిశ్రమలో విలీనాలు మరియు సముపార్జనల స్థాయి స్థిరంగా ఉంది, ప్రధానంగా కొత్త నిలువు రంగాలు మరియు ప్రాంతీయ మార్కెట్లలోకి ప్రవేశించాలనే ఆశ కారణంగా.
2. ఖర్చు
ఉద్యోగుల సంఖ్య నిరంతరం పెరుగుతున్నప్పటికీ, కార్మిక మార్కెట్ కూడా కొన్ని స్పష్టమైన సవాళ్లను తెచ్చిపెట్టింది; అద్భుతమైన అమ్మకాల ప్రతినిధులు మరియు ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకులు తక్కువ సరఫరాలో ఉన్నారు. ఇంతలో, ఖర్చులను నియంత్రించే ఒత్తిడి నైపుణ్యం కలిగిన ఫ్రీలాన్స్ అనువాదకులను అనుకూలమైన రేట్లు మరింత సవాలుగా చేస్తుంది.
3. టెక్నాలజీ
సాంకేతిక మార్పు యొక్క తరంగం భాషా సేవా పరిశ్రమ యొక్క ప్రకృతి దృశ్యాన్ని నిరంతరం పున hap రూపకల్పన చేస్తోంది, మరియు సంస్థలు మరింత సాంకేతిక ఎంపికలు మరియు వ్యూహాత్మక నిర్ణయాలను ఎదుర్కొంటున్నాయి: వైవిధ్యభరితమైన సేవలను అందించడానికి మానవ వృత్తిపరమైన జ్ఞానంతో కృత్రిమ మేధస్సు యొక్క ఆవిష్కరణ సామర్థ్యాన్ని ఎలా సమర్థవంతంగా మిళితం చేయాలి? కొత్త సాధనాలను వర్క్ఫ్లో ఎలా సమగ్రపరచాలి? కొన్ని చిన్న కంపెనీలు సాంకేతిక మార్పులను కొనసాగించగలరా అనే దానిపై ఆందోళన చెందుతున్నారు. ఏదేమైనా, యునైటెడ్ స్టేట్స్లో చాలా మంది అనువాద సహోద్యోగులు కొత్త సాంకేతిక పరిజ్ఞానాల పట్ల సానుకూల వైఖరిని కలిగి ఉన్నారు మరియు పరిశ్రమకు కొత్త సాంకేతిక వాతావరణానికి అనుగుణంగా ఉండే సామర్థ్యం ఉందని నమ్ముతారు.
4. సేవా ధోరణి
కస్టమర్-సెంట్రిక్ “సర్వీస్ ఓరియంటేషన్” అనేది అమెరికన్ అనువాద సహోద్యోగులు పదేపదే ప్రతిపాదించిన థీమ్. కస్టమర్ అవసరాల ఆధారంగా భాషా పరిష్కారాలు మరియు వ్యూహాలను సర్దుబాటు చేసే సామర్థ్యం భాషా సేవా పరిశ్రమలోని ఉద్యోగులకు చాలా ముఖ్యమైన నైపుణ్యంగా పరిగణించబడుతుంది.
పై కీలకపదాలు చైనాలో కూడా వర్తిస్తాయి. ALC నివేదికలో "వృద్ధి" ఉన్న కంపెనీలు ఆదాయంతో ఒక చిన్న వ్యాపారంగా 500000 మరియు 1 మిలియన్ US డాలర్ల మధ్య లేవు, టాకింగ్చినా ట్రాన్స్లేషన్ యొక్క అవగాహన ఏమిటంటే, దేశీయ అనువాద వ్యాపారం ఇటీవలి సంవత్సరాలలో పెద్ద అనువాద సంస్థల వైపు ప్రవహిస్తుంది, ఇది గణనీయమైన మాథ్యూ ప్రభావాన్ని చూపుతుంది. ఈ కోణం నుండి, ఆదాయాన్ని పెంచడం ఇప్పటికీ ప్రధానం. ఖర్చు పరంగా, అనువాద సంస్థలు గతంలో మాన్యువల్ ట్రాన్స్లేషన్, ప్రూఫ్ రీడింగ్ లేదా పిఎమ్టి కోసం ఎక్కువగా అనువాద ఉత్పత్తి ధరలను కొనుగోలు చేశాయి. ఏదేమైనా, మాన్యువల్ అనువాద నాణ్యతను అవుట్పుట్ చేయడానికి పెమ్ యొక్క పెమ్ ఎక్కువగా ఉపయోగించబడే కొత్త డిమాండ్ మోడల్లో, ఉత్పత్తి ప్రక్రియను ఎలా సర్దుబాటు చేయాలి, MT మరియు చివరికి అవుట్పుట్ మాన్యువల్ ట్రాన్స్లేషన్ క్వాలిటీ (సింపుల్ పిఇఎమ్టి నుండి భిన్నంగా) లోతైన ప్రూఫ్ రీడింగ్ సహకరించే అనువాదకులకు కొత్త ఖర్చును కొనుగోలు చేయడం అత్యవసరం మరియు ముఖ్యం, అదే సమయంలో కొత్త పని మార్గదర్శకాలకు సంబంధించినది.
సాంకేతిక పరిజ్ఞానం పరంగా, దేశీయ తోటివారు సాంకేతిక పరిజ్ఞానాన్ని చురుకుగా స్వీకరిస్తున్నారు మరియు ఉత్పత్తి ప్రక్రియలకు అవసరమైన సర్దుబాట్లు చేస్తున్నారు. సేవా ధోరణి పరంగా, టాకింగ్చినా అనువాదం బలమైన కస్టమర్ సంబంధాన్ని కలిగి ఉందా లేదా నిరంతర స్వీయ-అభివృద్ధి, బ్రాండ్ నిర్వహణ, సేవా శుద్ధీకరణ మరియు కస్టమర్ డిమాండ్ ధోరణిపై ఆధారపడుతుంది. నాణ్యత కోసం మూల్యాంకన సూచిక “పూర్తి ఉత్పత్తి మరియు నాణ్యత నియంత్రణ ప్రక్రియ అమలు చేయబడింది” అని నమ్మకుండా “కస్టమర్ ఫీడ్బ్యాక్”. గందరగోళం ఉన్నప్పుడల్లా, బయటికి వెళ్లడం, కస్టమర్లను సంప్రదించడం మరియు వారి స్వరాలను వినడం కస్టమర్ నిర్వహణకు మొదటి ప్రాధాన్యత.
దేశీయ అంటువ్యాధికి 2022 అత్యంత తీవ్రమైన సంవత్సరం అయినప్పటికీ, చాలా దేశీయ అనువాద సంస్థలు ఇప్పటికీ ఆదాయ వృద్ధిని సాధించాయి. అంటువ్యాధి కోలుకున్న మొదటి సంవత్సరం 2023. సంక్లిష్ట రాజకీయ మరియు ఆర్థిక వాతావరణం, అలాగే AI సాంకేతిక పరిజ్ఞానం యొక్క ద్వంద్వ ప్రభావం, అనువాద సంస్థల పెరుగుదల మరియు లాభదాయకతకు గొప్ప సవాళ్లను కలిగిస్తుంది. ఖర్చులను తగ్గించడానికి మరియు సామర్థ్యాన్ని పెంచడానికి సాంకేతిక పరిజ్ఞానాన్ని ఎలా ఉపయోగించాలి? పెరుగుతున్న భయంకరమైన ధర పోటీలో ఎలా గెలవాలి? కస్టమర్లపై బాగా దృష్టి పెట్టడం మరియు వారి ఎప్పటికప్పుడు మారుతున్న అవసరాలను తీర్చడం ఎలా, ముఖ్యంగా ఇటీవలి సంవత్సరాలలో చైనీస్ స్థానిక సంస్థల అంతర్జాతీయ భాషా సేవా అవసరాలను ఎలా తీర్చాలి, వారి లాభాలు పిండి అవుతున్నాయి? చైనీస్ అనువాద సంస్థలు ఈ సమస్యలను చురుకుగా పరిశీలిస్తున్నాయి మరియు అభ్యసిస్తున్నాయి. జాతీయ పరిస్థితులలో తేడాలు కాకుండా, 2023ALC పరిశ్రమ నివేదికలో మా అమెరికన్ ప్రత్యర్ధుల నుండి కొన్ని ఉపయోగకరమైన సూచనలను మేము ఇంకా కనుగొనవచ్చు.
ఈ వ్యాసాన్ని శ్రీమతి సు యాంగ్ అందించారు (షాంఘై టాకింగ్చినా ట్రాన్స్లేషన్ కన్సల్టింగ్ కో, లిమిటెడ్ జనరల్ మేనేజర్)
పోస్ట్ సమయం: ఫిబ్రవరి -01-2024